
大宝伏藏TD2759མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་སྣང་བའི་ཉིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས། སྦྱིན་སྲེག
72-48-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་སྣང་བའི་ཉིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས། སྦྱིན་སྲེག
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་སྣང་བའི་ཉིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མས་འཁྲུལ་རྟོག་མུན་བསལ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་དགའི་སྐྱེས། །སྦྱིན་མཛད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མར། །བཏུད་ནས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་སྲེག་བླུགས་སྤེལ། །དེ་ཡང་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ལས། དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་མཚན་ལྡན་པར། །ཞལ་དུ་གྱུར་པའི་མེ་བུས་ལ། །བཟའ་བཏུང་བྲོ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ལས་བཞིའི་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ལྷ་སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་བཞི་དང་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལས་ལྔ་ཆར་གྱི་སྔོན་འགྲོར་ས་ཡི་ཆོ་ག་བྱ་བ་ནི། སོ་སོའི་དུས་སྐབས་ལ་བབ་པ་དང་། ལས་གང་ཡིན་རུང་བར་བསྔགས་ཤིང་རུང་བའི་གནས་སུ་དཀར་གཏོར་དང་། གསེར་སྐྱེམས་བཤམས་ལ། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་སམ། བསྡུ་ན། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྐུར་གྱུར། 
72-48-1b
ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་པས་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྤྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪས་གནང་ཞིང་རང་གནས་གཞི་དེར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་གསེར་སྐྱེམས་དང་གཏོར་མ་གཙང་སར་ཕུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་ས་ལ་རེག་པས་རྩ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་། ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄ཿ ལན་བདུན་བཟླས་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་སྦྱང་བ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་དྲན་པ་བཞག་ནས།

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2759，空行秘密总集，四事业胜五火供仪轨名为《事业显现之日》。空行秘密总集，火供。
金刚日消除错觉之黑暗，
智慧之光带来成就一切喜悦之诞生。
敬礼行施之上师金刚瑜伽母，
之后开展四种事业之火供。
又，根本续部中说：'对于具备形状、颜色和名称者，以化为口之火，以食物和美味之供品，行四事业之供养。'所说之义，事业之根本在于空行总集金刚亥母之本尊咒语，如何进行四事业和胜五之火供，分为三部分：前行、正行、后行。
首先，作为五种事业共同的前行，进行地仪轨：在各自的时机到来时，无论何种事业，在赞颂和适宜之处，陈设白食子和黄金饮料。进行通常的瑜伽手印合一的生起念诵，或者简略之，自身刹那间化为金刚亥母忿怒黑母之身。
念诵'嗡 班 瓦日ra 巴日阿嘿 卓达 嘎利 哈哈日 尼萨 阿贝夏亚'（藏文：ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ baṃ vajra bhārahi krodhī kāli hari nisa ābeśaya，汉语字面意思：嗡，班，金刚，巴日阿嘿，忿怒，嘎利，哈哈日，尼萨，进入），约一百零八遍，生起我慢。然后，'让 扬 康'（藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让，扬，康）。从空性中，从'仲'（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：）中生出宽广无垠的珍宝器皿，其中盛满具备颜色、气味、味道和力量的食子。念诵'嗡 阿 吽'（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，吽）加持。念诵'土地神及其眷属，金刚萨玛扎'（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa parivāra vajra samājaḥ，汉语字面意思：土地神及其眷属，金刚萨玛扎）迎请。念诵'土地神及其眷属，阿 嘎 罗'（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa parivāra akāro，汉语字面意思：土地神及其眷属，阿 嘎 罗）等三句，供养食子。祈请：'凡在此处居住之神、龙，以及夜叉、罗刹或其他众生，为了坛城之目的，请您们赐予此地。'念诵'萨瓦 布达 嘎恰'（藏文：སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva bhūta gaccha，汉语字面意思：一切 众生 去）允许，观想融入自身所处之地，将黄金饮料和食子供奉于干净之处。上师手持金刚杵，手掌触地，念诵根本咒一百零八遍，以及'嗡 哈纳 哈纳 卓达 吽 啪'（藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄ཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hana hana krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，打，打，忿怒，吽，啪）七遍，进行世俗的净化，忆念诸法皆无自性的法性。
 

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD2759, From the 'Collected Secrets of the Dakinis', The Ritual of Fire Offering for the Four Activities and the Supreme Five, Called 'The Sun Illuminating Activities'. Collected Secrets of the Dakinis, Fire Offering.
The Vajra Sun dispels the darkness of delusion,
The light of wisdom brings the birth of all joyful accomplishments.
I prostrate to the Guru Vajrayogini who bestows,
And then I propagate the fire offering of the four activities.
Moreover, in the root tantra it is said: 'For those with shape, color, and name, with the fire that transforms into a mouth, with offerings of food and deliciousness, perform the offering of the four activities.' The meaning of what is said is that the root of the activities lies in the deity mantra of the Collected Dakinis, Vajravarahi. How to perform the fire offering of the four activities and the supreme five is divided into three parts: preliminaries, main practice, and conclusion.
First, as a common preliminary for the five activities, perform the earth ritual: When the respective times arrive, for whatever activity, in a praised and suitable place, arrange white torma and golden beverage. Perform the generation and recitation of the usual yoga mudra, or in brief, instantly transform oneself into the form of Vajravarahi, the wrathful black mother.
Recite 'Om Bam Vajra Bharahi Krodhi Kali Hari Nisa Abeshaya' (藏文：ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ baṃ vajra bhārahi krodhī kāli hari nisa ābeśaya，汉语字面意思：Om, Bam, Vajra, Bharahi, Wrathful, Kali, Hari, Nisa, Enter) about one hundred and eight times, generating pride. Then, 'Ram Yam Kham' (藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：Ram, Yam, Kham). From emptiness, from 'Bhrum' (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Bhrum) arises a vast and boundless vessel of jewels, filled with torma possessing perfect color, smell, taste, and power. Bless with 'Om Ah Hum' (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum). Invite with 'Bhumi Pati Sa Parivara Vajra Samajaha' (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa parivāra vajra samājaḥ，汉语字面意思：Earth Lord and retinue, Vajra Samajaha). Offer the torma with three sentences such as 'Bhumi Pati Sa Parivara Akaro' (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa parivāra akāro，汉语字面意思：Earth Lord and retinue, Akaro). Pray: 'Whatever gods and nagas dwell here, as well as yakshas, rakshasas, or other beings, for the purpose of the mandala, please grant me this place.' Grant permission with 'Sarva Bhuta Gaccha' (藏文：སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva bhūta gaccha，汉语字面意思：All beings go), visualize dissolving into the ground where you are, and offer the golden beverage and torma in a clean place. The master, holding the vajra, touches the ground with the palm of his hand, recites the root mantra one hundred and eight times, and 'Om Hana Hana Krodha Hum Phet' (藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄ཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hana hana krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, strike, strike, wrathful, Hum, Phet) seven times, performing mundane purification, and placing mindfulness on the nature of reality, knowing that all phenomena are without inherent existence.
 

--------------------------------------------------------------------------------

 ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲའི་སྔགས་བརྗོད་པས་དོན་དམ་གྱིས་སྦྱང་བ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ལྔ་ལས། 
72-48-2a
དང་པོ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལའང་། ཆོ་གར་མ་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་རིམ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། ཟླ་བ་ཡར་ངོ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཉི་མའི་སྲོད་ཀྱི་ཆར་ཤིས་པའི་ས་ལ་འཇམ་ཞིང་ཁོད་སྙོམས་པའི་སྟེགས་བུ་དཀར་པོ་ཁྲུ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་པའི་ངོགས་སུ། རྡུལ་ཚོན་ཁ་དོག་དཀར་པོས་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་རྡོར་རྭ་མེ་རི་ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་དབུས་མཐིང་གར་བཾ་ཡིག་མཐིང་ནག་དང་། འདབ་མར་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་གི་མཚོན་བྱེད་ཧ་རི་ནི་སའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་ལས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཅན་དགོད། གཅད་ཚོན་སོགས་ཀྱང་དམར་སྐྱ་ལས་ནག་པོ་སོགས་ཚོན་སེལ་གྱིས་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེ། ཐབ་ཀྱི་ཁར་བལ་བུ། ལྕང་མ། འོམ་བུ་སོགས་འོ་མ་ཅན་གྱི་བུད་ཤིང་ངམ། བ་ཡི་ལྕི་བ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་མེ་རིའི་སྟེང་ལ་ཟླུམ་པོར་བརྩེགས་ལ་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་འོ་མ་དང་སྦྱར་བས་བྲན། ཤར་ལྷོར་མེ་ཚང་བཅའ། ཐབ་སྟེགས་ཀྱི་གྲ་བཞིར་མདའ་བཞི་བཙུགས་པ་སྲད་བུ་དཀར་པོ་ལས་སོ་སོར་རང་མདོག་དགོས། མཆན།༽བསྣོལ་མར་སྦྲེལ་བ་ལ་དར་དཀར་པོས་དགབ། 
72-48-2b
དེའི་ཤར་ལྷོའི་ཟུར་དུ་མདའ་དར་དམར་པོ་འཛུགས། དེ་དང་ཉེ་བར་རང་གི་མདུན་དུ་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བ། རྡོར་དྲིལ་ཐོད་རྔ། བསང་ཆུ། མེ་ཏོག་གི་སྣོད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་རྫས་ཡུངས་དཀར་སོགས་དང་། རང་གི་གཡོན་དུ་འོ་མ་འབྲས་ཆན་དང་དངུལ་གྱི་ཕྱེ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་རྣམས་བསྲེས་པའི་མར་དཀར་གྱི་གཏོར་ཟླུམ་རིལ་བུ་དྲུག་གི་བསྐོར་བ་འདས་མ་འདས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་གཉིས། གོས་ཟུང་དཀར་པོ་དང་སོ་རྩི་ཟུང་རེ། དུང་ཤེལ་གྱི་རྒྱན། ཀུ་ཤ་ཟུང་བསྡེབས་ལྔ་དང་། སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། གཡས་སུ་བསྲེག་རྫས་མར་ཁུ། ལས་མཐུན་གྱི་ཡམ་ཤིང་ཞི་བར་མཛུབ་གང་བའི་རྩེར་༼རྒྱས་པར་ཁྲུ་གང་བ་ལོ་འབྲས་ཅན། དབང་ལ་སོར་ལྔའམ་གསུམ་པ། དྲག་པོར་སོར་བཅུ་གཉིས་སམ་བཞི་པ། མཆན།༽མངར་གསུམ་དང་མར་ཁུས་ཉུག་པ་དང་།་དྲག་པོར་མར་ནག་ཚིལ་ཞུན་དུག་ཁྲག །དེ་བཞིན་དུ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་ཞུན་མར་དང་།་དབང་དྲག་ལ་ཏིལ་མར། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཏིལ་དཀར་པོ་དང་།་སྡིག་སྦྱོང་དང་དྲག་པོར་ནག་པོ། གུར་གུམ་འོ་མར་བཅས་པའི་ཞོ་ཟན།་དྲག་པོར་སྣུམ་ནག་དང་ཞུན་ཆེན་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པ། འབྲས་མ་གྲུག་པ་དང་། སོ་བ་གྲ་མ་མེད་པ་དང་། ནས་དང་། སྲན་མ་དང་།་དྲག་པོར་ནག་པོ། གྲོ་དང་། 
72-48-3a
དཱུརྦ་དང་།་དྲག་པོར་དུམ་བཅད་བྱས་པ།་ཀུ་ཤ་དང་། གཞན་ཡང་བཤལ་སྨན་དང་དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་

【现代汉语翻译】
应通过念诵空性智金刚咒来究竟地进行净化。第二部分是正行，分为五个部分：
第一部分是寂静的火供，包括四个方面：不属于仪轨的准备、属于仪轨的准备、正行和后行。首先，在吉祥的初十之夜，选择吉祥之地，制作一个平坦的白色平台，其边长不小于一肘。在平台的表面，用白色颜料绘制一个交叉的法源，四个角上带有金刚角和火焰山，中心有一个四瓣莲花，莲花中心是深蓝色的嗡（藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字），花瓣上是代表十万空行母生命的哈（藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：种子字）、日（藏文：རི་，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：种子字）、尼（藏文：ནི་，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：种子字）、萨（藏文：སའི་，梵文天城体：स्，梵文罗马拟音：s，汉语字面意思：种子字）四个字母，颜色分别与各自的种姓相符。颜料等也应避免使用黑色等杂色，红色和白色是重要的。在火炉上堆积白杨、柳树、无花果等富含乳汁的木柴，或无生物的牛粪，堆成圆形，并用掺有牛奶的白檀香水浸湿。在东南方向设置火源。在火炉平台的四个角上竖立四支箭，用白色丝线连接，并用白色丝绸覆盖。
在东南角竖立红色箭和旗帜。在附近，自己的前方，放置一个装满的容器，口朝下。金刚铃、颅碗鼓、香水、鲜花容器、以及用于激发誓言的芥末等物品。在自己的左侧，放置牛奶、米饭和银粉，以及白色鲜花混合的白色酥油制成的圆形食子，大小分为已逝者和未逝者两种，共六个。准备白色双层布和两套牙刷。五组杜鹃草。药物、红酒和日常用品。会供的物品。在右侧，准备火供的材料，如酥油。与事业相应的木柴，寂静的木柴长度为一个指节（增长的木柴长度为一肘，带有树叶和果实；怀爱的木柴长度为五指或三指；降伏的木柴长度为十二指或四指），顶端涂有蜂蜜、红糖和酥油。降伏的木柴涂有黑酥油、油脂和血。同样，将蜂蜜、红糖混合的融化酥油，以及怀爱和降伏用的芝麻油。特殊的材料是白色芝麻，用于净化罪业，降伏时使用黑色芝麻。藏红花牛奶粥，降伏时使用黑油和大量与血混合的油脂。未破碎的大米、未去壳的青稞、大麦、豆类（降伏时使用黑色豆类）、小麦、
杜鹃草（降伏时切成段）、吉祥草。此外，还有泻药和非毒药类的物品。

【English Translation】
Purification should be done ultimately by reciting the mantra of Emptiness Wisdom Vajra. The second part is the main practice, which is divided into five parts:
The first part is the peaceful homa, which includes four aspects: preparations that do not belong to the ritual, preparations that belong to the ritual, the main practice, and the subsequent procedures. First, on the auspicious evening of the waxing moon, choose an auspicious place and make a smooth, white platform that is no smaller than one cubit in length. On the surface of the platform, draw a crossed Dharmodaya with white pigment, with vajra corners and fire mountains on the four corners, and a four-petaled lotus in the center. In the center of the lotus, draw a dark blue bam (Tibetan: བཾ་, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, literal meaning: seed syllable), and on the petals, draw the four syllables ha (Tibetan: ཧ་, Sanskrit Devanagari: ह, Sanskrit Romanization: ha, literal meaning: seed syllable), ri (Tibetan: རི་, Sanskrit Devanagari: रि, Sanskrit Romanization: ri, literal meaning: seed syllable), ni (Tibetan: ནི་, Sanskrit Devanagari: णि, Sanskrit Romanization: ṇi, literal meaning: seed syllable), and sa (Tibetan: སའི་, Sanskrit Devanagari: स्, Sanskrit Romanization: s, literal meaning: seed syllable), representing the life of a hundred thousand Dakinis, each with a color corresponding to its own lineage. It is important to avoid using black and other mixed colors for the pigments, etc.; red and white are important. On the stove, pile up poplar, willow, fig, and other milky firewood, or animal-free cow dung, into a round shape, and soak it with white sandalwood water mixed with milk. Set up the fire source in the southeast direction. Erect four arrows at the four corners of the stove platform, connected with white threads, and cover them with white silk.
Erect red arrows and banners in the southeast corner. Nearby, in front of oneself, place a filled container with the mouth facing down. Vajra bell, skull drum, incense water, flower containers, and mustard seeds, etc., for inspiring the vows. On one's left, place milk, rice, and silver powder, and six round tormas made of white butter mixed with white flowers, in two sizes for the deceased and the non-deceased. Prepare white double-layered cloths and two sets of toothbrushes. Five sets of kusha grass. Medicine, rakta, and daily necessities. The articles for the tsok. On the right, prepare the materials for the homa, such as ghee. The wood corresponding to the activity, the peaceful wood being one finger-length (the increasing wood being one cubit long, with leaves and fruits; the subjugating wood being five or three fingers long; the wrathful wood being twelve or four fingers long), smeared with honey, sugar, and ghee. The subjugating wood is smeared with black ghee, fat, and blood. Similarly, melted ghee mixed with honey and sugar, and sesame oil for subjugation. Special materials are white sesame seeds for purifying sins, and black sesame seeds for subjugation. Saffron milk porridge, and black oil and a large amount of fat mixed with blood for subjugation. Unbroken rice, unhusked barley, barley, beans (black beans for subjugation), wheat,
durva grass (cut into sections for subjugation), kusha grass. In addition, there are purgatives and non-poisonous items.

--------------------------------------------------------------------------------

རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བ་རྣམས། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིམ་པས་ཉིས་རིམ་དུ་འགོད། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་དར་དཀར་གྱི་ན་བཟའ་དང་། ཤེལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དཀར་པོའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་ཆས་ཞུགས་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་སེམས་སྐྱིལ་གྱིས་ཀུ་ཤ་སོགས་གཙང་ཤིང་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་འཁོད་དོ། །གཉིས་པ་ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་བཟླས་པ་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་བདག་བསྐྱེད་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱ། རབ་གནས་དང་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་ནི། ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་བརྗོད་པས། རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མོ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་ཐོན་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་མོས་ལ། བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པའམ། བསྡུ་ན། ཨོཾ་སཿཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ 
72-48-3b
ཅུང་ཟད་བཟླས་པས་བགེགས་བསང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། རྡོར་དྲིལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གསོར། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ་གིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣོལ་མའི་འཁྱུད་རྒྱ་དང་བཅས་དམ་ཚིག་གསུམ་བཟུང་། གསུམ་པ་དངོས་གཞི་ལ་འཇིག་རྟེན་དང་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཐོག་མར་མཆོད་བསྲེག་གི་རྫས་རྣམས་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཏེ། མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཧཱུྃ༔ གནས་ཁང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་༔ ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་འབྱམས་ཀླས་འོད་འབར་དབུས༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་དྲག་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན༔ བདེ་སྟོང་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿམཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་སརྦ་ཀཱ་མ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཞེས་ནང་མཆོད་སྔགས་རྣམས་སོ་སོར་ལན་གསུམ་རེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ ཞེས་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ལོ། །
72-48-4a
བསྲེག་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་

【现代汉语翻译】
将各种珍贵的谷物药物混合，按照世俗和超世俗的次第分两层排列。如果喜欢铺张，可以用白色丝绸的衣服和以水晶为主的白色宝石装饰的器物来装点。修行者面向东方，以舒适的姿势坐在用柔软的洁净木材如吉祥草等制成的垫子上，心怀喜悦。
第二，属于仪轨的准备工作：从传承祈请、皈依发心开始，到念诵、千供、供养赞颂为止，根据情况进行自生、增广、收摄。在灌顶和供养等仪式中，念诵：ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），观想自己从坛城的主尊处，如一灯分二焰般，化现为两尊忿怒黑色的至尊金刚亥母，然后开始进行火供的程序。可以广修沐浴等仪轨，或者简略地念诵：ཨོཾ་སཿཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），稍微念诵，加持使其具有驱除障碍的力量。手持金刚杵和铃：念诵ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），将金刚杵置于心间；念诵ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），将铃置于腰间；念诵ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），结金刚杵和铃的交叉手印，受持三昧耶戒。
第三，正行分为供养世间和出世间火神两种。首先是世间火神的供养：首先向火供的物品洒上沐浴水，加持供品：ཧཱུྃ༔ 处所乃大尸陀林之无量宫殿，智慧庄严浩瀚无垠光芒万丈之中央，受用圆满一切猛烈欲妙之享用，转为乐空供养之大印。念诵：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），这是外供。念诵：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿམཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་སརྦ་ཀཱ་མ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），这些内供咒语分别念诵三遍进行加持。念诵བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），使其广大增盛。
用甘露洒在焚烧的物品上，用单尖金刚杵手印触碰，念诵：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用同样的手印触碰杨木，念诵：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。对酥油念诵：ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。对谷物念诵：ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。

【English Translation】
Mix various precious grain medicines and arrange them in two layers according to the worldly and transcendental order. If you like extravagance, you can decorate with white silk clothes and white gemstone ornaments mainly made of crystal. The practitioner faces east, sits comfortably on a cushion made of soft, clean wood such as kusha grass, with a joyful mind.
Second, the preparations belonging to the ritual: starting from the lineage prayer, refuge, and generating bodhicitta, up to recitation, thousand offerings, and offering praises, perform self-generation, expansion, and absorption as appropriate. During the empowerment and offering ceremonies, recite: ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese). Visualize yourself transforming from the main deity of the mandala, like one lamp dividing into two flames, into two wrathful black supreme Vajravarahi, and then begin the fire offering procedure. You can extensively perform bathing and other rituals, or briefly recite: ཨོཾ་སཿཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese). Recite slightly to bless it with the power to dispel obstacles. Hold the vajra and bell: Recite ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), place the vajra at the heart; recite ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), place the bell at the waist; recite ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), form the crossed hand mudra of the vajra and bell, and uphold the samaya vows.
Third, the main practice is divided into offering to the worldly and transcendental fire gods. First is the offering to the worldly fire god: First, sprinkle bathing water on the fire offering items and bless the offerings: ཧཱུྃ༔ The place is the immeasurable palace of the great charnel ground, in the center of the boundless and radiant wisdom arrangement, enjoying all the fierce sense pleasures, transforming into the great mudra of bliss and emptiness offering. Recite: ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), this is the outer offering. Recite: ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿམཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་སརྦ་ཀཱ་མ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), these inner offering mantras are recited three times each for blessing. Recite བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese), to make it vast and abundant.
Sprinkle nectar on the items to be burned, touch them with the single-pointed vajra hand mudra, and recite: ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese). Touch the yang wood with the same hand mudra and recite: ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese). Recite to the butter: ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese). Recite to the grains: ཨོཾ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, meaning in Chinese).

--------------------------------------------------------------------------------

ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་རྣམས་ཀྱི་མ་དག་པའི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཅན། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སོ་སོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་དང་། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་རྫས་སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའམ་དགེ་འདུན་གྱི་ཚང་མང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་དུ་བ་མེད་པའི་དཔལ་འབར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་བར་དུ་བཟུང་སྟེ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་སྦར་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་རཾ༔ རླུང་གཡབ་ཀྱིས་ལན་གསུམ་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད། འབར་བ་ན་ཧཱུྃ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་བླུག་གཟར་གྱི་མར་ཁུས་ཀྱང་གསོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་བྲན་ཏེ། 
72-48-4b
ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་བསངས་ལ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་མཉེས་བྱེད་པ། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་རྩེ་མོ་གཤིབས་པ་དག་སྒྲུབ་པ་པོའི་མདུན་ངོས་ཀྱི་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ནས་ཐོག་མར་རྩེ་མོ་ཤར་དང་དེ་ནས་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དུ་བསྟན་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་དགྲམ་ཞིང་རྒྱབ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་མདུན་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བས་ནོན་པར་བྱ་ཞིང་། སླར་ཐབ་ཏུ་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བས་གཡོགས་སོ།། ༼རྒྱས་པ་དང་མཆོག་ལ། ཐོག་མར་རྩེ་མོ་བྱང་དང་སླར་བྱང་བསྟན་གྱིས་དགབ། དེ་བཞིན་དབང་ལ། ནུབ་དང་ནུབ་བསྟན་དགབ། དྲག་པོར། ལྷོ་དང་ལྷོར་བསྟན་དགབ་བོ།།༽ དེ་ནས་ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཁ་དོག་དཀར་ཞིང་དབྱིབས་ཟླུམ་པ། མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་། ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ཞིང་གྲ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། 
72-48-5a
དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་དཀར་པོ་ལས་དབྱུག་ཐོ་དཀར་པོ་རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་མེ་ལྷ་དཀར་པོ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཤ་སྐེམ་པ། ཚངས་པའི་སྐུ

【现代汉语翻译】
嗡 卓林 梭哈 (oṃ jriṃ svāhā)。对于其他物品，嗡 咕噜 咕噜 梭哈 (oṃ kuru kuru svāhā)。所有物品的不净过失都被净化，化为空性。从空性中，观想所有物品都具有各自名称的首字母，并以 bindu（藏文：ཐིག་ལེ，梵文：bindu，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点） 装饰，从中生出甘露的精华，所有特征都圆满具足，具有无碍地成就各自事业的能力。念诵 嗡 阿 吽 (oṃ āḥ hūṃ)，嗡 吽 梭 阿 昂 哈 (oṃ hūṃ sva āṃ hā) 七遍。以及 嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈 (oṃ bimala agnaye svāhā) 等物品的咒语三遍，加持之。从摩擦木或僧众的公共财产中产生的无烟火焰，合掌捧在中间，向右旋转并放置。念诵 嗡 班杂 嘉纳 达吉尼 扎拉 冉 (oṃ vajra jñāna ḍākinī jvala raṃ)。用风扇扇三遍，并念诵 吽 吽 吽 (hūṃ hūṃ hūṃ)。火焰燃烧时，也要用念诵七遍 吽 (hūṃ) 的勺子里的酥油来供养。
然后，将无垢的绿色吉祥草用事业宝瓶的水洒湿，念诵 嗡 阿姆利塔 昆达利 萨瓦 维格南 纳夏亚 吽 帕特 (oṃ amṛta kuṇḍali sarva vighnān nāśaya hūṃ phaṭ)。净化之。念诵 嗡。此吉祥草清净且吉祥，是梵天诸神的净化之物，能令三宝欢喜，从大地生长，是莲花的精华。祈愿息灭我的一切障碍，带来吉祥。梭哈 (svāhā)。将两根吉祥草的顶端对齐，从修行者面前的火炉口开始，首先顶端朝东，然后朝南、西、北四个方向铺开，后面的吉祥草的顶端压住前面的根部。然后，在火炉上覆盖顶端朝东的吉祥草，形状像牛的耳朵，不要太长。（对于增益和殊胜的修法，首先顶端朝北，然后用朝北的顶端覆盖。同样，对于怀业，朝西和用朝西的顶端覆盖。对于诛法，朝南和用朝南的顶端覆盖。）
然后，净化火炉。从空性中，观想从 吽 (hūṃ) 字生出寂静的火炉，颜色白色，形状圆形，带有边缘和把手，在中央的各种莲花的花蕊上，有一个五股金刚杵，边缘环绕着金刚杵的链条，四个角上装饰着半月金刚杵，清澈无碍的光芒四射。观想其大小等所有特征都圆满具足，在其中有一个三角形的火轮，在阿 (a) 字所化的月轮上，有一个白色扬 (raṃ) 字所化的白色木棍，上面装饰着扬 (raṃ) 字。从中生出白色的火神，具有仙人的装束，身体消瘦，具有梵天的身相。

【English Translation】
oṃ jriṃ svāhā. For other substances, oṃ kuru kuru svāhā. All the impurities and faults of the substances are purified and become emptiness. From emptiness, visualize that all substances have the essence of nectar arising from their own name syllables, adorned with bindu (藏文：ཐིག་ལེ，梵文：bindu，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：point), complete with all characteristics, and possessing the power to accomplish their respective actions without obstruction. Recite oṃ āḥ hūṃ, oṃ hūṃ sva āṃ hā seven times. And recite the mantras of the substances, such as oṃ bimala agnaye svāhā, three times to bless them.
Take the smokeless flame produced from the rubbing wood or the common property of the Sangha, hold it between the palms of your hands, turn it to the right, and place it. Recite oṃ vajra jñāna ḍākinī jvala raṃ. Fan it three times with a wind fan, and say hūṃ hūṃ hūṃ. When the flame is burning, also nourish it with the butter from the ladle, reciting hūṃ seven times.
Then, sprinkle the spotless green kuśa grass with water from the activity vase, and recite oṃ amṛta kuṇḍali sarva vighnān nāśaya hūṃ phaṭ. Purify it. Recite oṃ. This kuśa grass is pure and auspicious, it purifies the gods of Brahma, it pleases the Three Jewels, it grows from the earth, it is the essence of the lotus. May it pacify all my obstacles and bring auspiciousness. svāhā. Place two kuśa grasses with their tips aligned, starting from the mouth of the stove in front of the practitioner, first with the tips pointing east, then south, west, and north, spreading them in the four directions, with the tips of the back ones pressing down on the roots of the front ones. Then, cover the stove with kuśa grass with the tips pointing east, like the ears of a cow, not too long. (For increasing and supreme practices, first cover with the tips pointing north, and then cover with the tips pointing north again. Similarly, for subjugation, cover with the west and the west-pointing tips. For wrathful practices, cover with the south and the south-pointing tips.)
Then, purify the stove. From emptiness, visualize from the syllable hūṃ a peaceful stove, white in color, round in shape, with edges and a handle, in the center of the pistils of various lotuses, there is a five-pronged vajra, the edges are surrounded by a chain of vajras, and the four corners are marked with half-moon vajras, clear and unobstructed rays of light radiating everywhere. Visualize that all its characteristics, such as size and depth, are complete, and within it is a triangular fire wheel, and on top of the moon wheel transformed from the syllable a, there is a white wooden stick transformed from the white syllable raṃ, marked with the syllable raṃ. From this arises the white fire god, with the appearance of a hermit, emaciated, with the form of Brahma.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་པ་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་དང་པོ་དབྱུག་ཐོ། གཉིས་པ་ན་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དང་པོ་ན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས། གཡོན་གཉིས་པ་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར། དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། ལག་གཡས་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་མཐེ་བོང་གཡབ་ཅིང་། མདའ་དར་བཟུང་ལ། ཨོཾ། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུག་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་པཱ་བ་ཀ་ཨགྣེ་ཡེ་ཨཱ་གཙྪ་ཡཿ ཞེས་དང། མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། 
72-48-5b
ཞེས་མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། ༼རྒྱས་པ་དང་མཆོག་གི་སྐབས། མ་མ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དབང་གི་སྐབས། མ་མ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ དྲག་པོ་ལ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄ཿ ཅེས་སོ་སོར་སྦྱར་རོ།།༽ ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤཱ་ཛཿ ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་བཀུག །ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། ཞགས་པའི་རྒྱས་བཅིངས། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ལྕགས་སྒྲོག་གི་རྒྱས་གཉིས་མེད་དུ་བྱས། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ དྲིལ་བུའི་རྒྱས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་མཆོག་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །སྤོས་དང་སྨན་སྦྱར་ཆུ་གཙང་དམ་པ་འདིས། །མི་གཙང་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་དག་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། བདག་ཅག་མེ་ཏོག་སྤོས་རབ་དང་། །སྤྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་གྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་མཛད་པའི། །བདག་གཞན་དོན་འགྲུབ་ས་ལ་བཞུགས། །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། བུམ་ཆུ་གཏོར་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱི་ནི།སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། 
72-48-6a
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་དབང་གི་ལྷ་མོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས་ཏེ་དབང་བསྐུར། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱན་བཏགས་པར་བསམ། དེ་ནས་བྱོན་སྐྱེམས་ནི། མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་དང་། ༼དྲག་པོའི་སྐབས་མེ་ལྷ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་རབ་ཏུ་གདངས་པའི་ལྗགས་དང་ཞེས་དམིགས་བསལ་ཁ་བསྒྱུར་དགོས།༽ གཟར་བུ་གཉིེས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཡིག་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོར་འབར་བས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་ར

【现代汉语翻译】
拥有白色光芒，一面四臂。右边第一只手拿着手杖，第二只手拿着念珠。左边第一只手拿着装满谷物的容器，第二只手是施无畏印。被正直者的群体所围绕。在他的头顶是白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉咙是红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间是蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。观想从自己的心间发出铁钩般的光芒，从东南方迎请火神及其眷属。右手结无畏印，挥舞拇指，拿着箭和旗帜。念诵：‘嗡。请来，请来，伟大的存在！火神之王，正直的圣者！为了享用焚烧的食物，请安坐于燃烧的宝座上。嗡 帕瓦卡 阿格纳耶 阿嘎恰 雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。’ 以及 ‘妈妈 香提 古汝 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。’
挥舞箭和旗帜，观想他们安坐在前方的虚空中。用事业宝瓶的水和事业咒语驱逐障碍。（在增益和殊胜的情况下，念诵：妈妈 布什廷 古汝 嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在怀爱的情况下，念诵：妈妈 瓦香 古汝 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在降伏的情况下，念诵：萨瓦 萨特伦 玛拉雅 帕特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。）嗡 班扎 阿古夏 匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用铁钩手印勾召。嗡 班扎 帕夏 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用绳索手印捆绑。嗡 班扎 斯波达 班（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用铁链手印使其无二无别。嗡 班扎 冈杰 霍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用铃铛手印生起喜悦。愿这充满三千世界的至上妙香，混合着香料和药物的清净圣水，净化所有不净的污垢。嗡 梭巴瓦 须达 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。我们供养鲜花、妙香和焚烧的祭品。请享用并使我欢喜。嗡 班扎 布贝 扎底查 霍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）……直到音声供养。吽。威严伟大的火神，赐予一切愿望，为了成就自他的利益，请安住于此。我顶礼执持者火神。
如此赞颂。洒宝瓶水，在‘如来诞生时’等之后，念诵：嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎 爹 萨玛雅 希利耶 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
观想十方诸佛的心间，涌现出充满菩提心的怀爱天女，手持宝瓶，为你灌顶。念诵：嗡 惹纳 阿朗嘎拉 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。观想他们为你佩戴饰品。然后是享用祭品：火神面带微笑，稍微张开舌头。（在降伏的情况下，需要特别改变观想，观想火神愤怒地张开大嘴，露出舌头。）在两个勺子的口上，观想燃着光芒的让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字，以此来转化焚烧的祭品为甘露。

【English Translation】
Having a white aura, with one face and four arms. The first right hand holds a staff, and the second holds a rosary. The first left hand holds a container filled with grains, and the second displays the gesture of granting refuge. Surrounded by a gathering of righteous beings. At his crown is a white OM (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal meaning: Om), at his throat is a red AH (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal meaning: Ah), and at his heart is a blue HUNG (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Hung). Visualize that from your own heart, rays of light like iron hooks emanate, inviting the fire god and his retinue from the southeast. The right hand makes the gesture of fearlessness, waving the thumb, and holding an arrow and banner. Recite: 'Om. Come here, come here, great being! King of the fire gods, righteous sage! For the sake of enjoying the burnt offerings, please be seated on the burning throne. Om Pavaka Agnaye Agaccha Yah (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning).' And 'Mama Shantim Kuru Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning).'
Wave the arrow and banner, and visualize them seated in the sky in front. Use the water from the action vase and the action mantra to dispel obstacles. (In the case of increase and excellence, recite: Mama Pushtim Kuru Om (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). In the case of subjugation, recite: Mama Vasham Kuru Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). In the case of wrath, recite: Sarva Shatrun Maraya Phet (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning).) Om Vajra Ankusha Jah (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). Hook with the iron hook mudra. Om Vajra Pasha Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). Bind with the rope mudra. Om Vajra Sphota Bam (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). Make inseparable with the chain mudra. Om Vajra Ghante Hoh (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). Generate joy with the bell mudra. May this supreme fragrance, arising throughout the three thousand worlds, this pure and sacred water mixed with incense and medicine, purify all impure stains. Om Svabhava Shuddha Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). We offer flowers, incense, and burnt offerings. Please accept and make me happy. Om Vajra Pushpe Pratichchha Hoh (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning)... up to the offering of sound. Hum. Great and majestic fire god, bestower of all desires, for the accomplishment of the benefit of self and others, please abide here. I prostrate to the holder, the fire god himself.
Praise in this way. Sprinkle vase water, and after 'At the moment of birth,' etc., recite: Om Sarva Tathagata Abhisheka Te Samaya Shriye Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning).
Visualize that from the hearts of the Buddhas of the ten directions, the goddesses of empowerment emerge, holding vases filled with bodhicitta, and bestow empowerment upon you. Recite: Om Ratna Alamkara Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). Visualize that they adorn you with ornaments. Then, the enjoyment of the offering: the fire god smiles, slightly opening his tongue. (In the case of wrath, it is necessary to specifically change the visualization, visualizing the fire god angrily opening his mouth wide, revealing his tongue.) On the mouths of the two spoons, visualize the RAM (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning) syllable blazing with a mass of light, transforming the burnt offerings into nectar.

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ལག་གཉིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། ༼རྒྱས་པར་མཐེ་མཛུབ་རྩེ་སྤྲད་རིན་ཆེན་ཁུ་ཚུར། དབང་ལ་སྲིན་མཛུབ་རྩེ་སྤྲད་པདྨའི་རྒྱ། དྲག་པོར་མཐེ་བོང་མཛུབ་ཆུང་རྩེ་སྤྲད་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར།༽ དགང་བླུག་བཟུང་ནས། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གཡས་པའི་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་གཡོན་པའི་དགང་གཟར་བཀང་བའི་གཟར་བུ་ཁ་སྦྱར་པུས་མོའི་ཕྱིར་མི་འདའ་བས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་།་དྲག་པོར་ནང་དུ་མི་འདའི་གཡོན་སྐོར་བྱ།༽ ཨོཾ་པཱ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་ཞེས་པའི་མཐར། 
72-48-6b
བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ལྟ་བུ་སྤེལ་ཚིག་སྦྲེལ་བས་འབུལ། ༼རྒྱས་པའི་སྐབས། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དབང་སྐབས། འཁོར་དང་བཅས་པར་བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ དྲག་པོ་ལ། འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཕཊཿ མཆོག་གི་སྐབས། སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཏེ་ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་སྡོངས་གྲོག་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བསྒྱུར།༽ ཚུལ་དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་འབུལ་ཞིང་མེ་པྲ་བརྟགས། དེ་ནས་རྫས་རྣམས་ལས། ཁུ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣམས་ཞལ་དང་། ཡམ་ཤིང་། དཱུརྦ། ཀུ་ཤ་སོགས་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཞོ་ཟན་དང་། ཏིལ་སོགས་ཕྱག་གིས་མཚོན་པར་འབུལ་བར་མོས་ཏེ། ལག་གིས་གཟུང་དུ་བཏུབ་པ་རྣམས་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བའི་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཚུལ་དང་། དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་བླུག་གཟར་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། 
72-48-7a
འབུལ་སྔགས་དང་གོ་རིམ་ནི། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་

【现代汉语翻译】
思维观想后开始供养，双手结成如来金刚拳印。（息灾时，拇指与食指相抵，结成宝金刚拳印；增益时，无名指与食指相抵，结成莲花印；怀爱时，小指与拇指相抵，结成忿怒金刚拳印。）手持盛器，念诵：嗡 贝玛拉 阿格纳耶 梭哈。以右手的倾倒器，将七份倒入左手的盛器，倾倒器的口部相合，不越过膝盖，向右旋转。（忿怒时，不向内旋转，向左旋转。）在嗡 巴瓦嘎 阿格纳耶 之后，
我等师徒施主眷属等，以及无始无终的无量众生，所有疾病、邪魔、罪障、违缘、障碍、不顺之境，皆 息灾 平静 梭哈。如此这般，连接增益之词进行供养。（息灾时：寿命与福德、智慧一切皆 增长 增长 嗡。 增益时：眷属以及稳固与变动、世间与寂静的一切功德皆 束缚 增长 吽。 忿怒时：对于眷属等有害有损的怨敌魔障一切皆 摧毁 啪。 殊胜时：二障清净，二资粮圆满，十地五道的功德达到圆满，获得大手印殊胜成就的助伴 成就 显现 吽。 ）如是供养三次，观察火相。之后，对于各种供品，观想：属于液体性质的，以口和 扬树、 杜巴草、 库夏草等，象征光明的坛城；酸奶和 芝麻等，以手象征。凡是可以用手拿的，用右手结成拇指与食指相抵的胜施印；其他的用倾倒器供养。
供养咒语和顺序如下： 扬树。 嗡 贝谢  Hastra 班杂亚 梭哈。 对于光辉圆满的阻碍一切 息灾 平静 梭哈。 酥油。 嗡 贝玛拉 阿格纳耶 梭哈。 对于财富圆满的阻碍一切 息灾 平静 梭哈。 芝麻。 嗡 萨瓦 巴巴姆 达哈那 班杂亚 梭哈。 所有罪业 息灾 平静 梭哈。 酸奶和美食。 嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈。 对于安乐圆满的阻碍一切 息灾 平静 梭哈。 米。 嗡 班杂 布斯达亚 梭哈。 对于福德圆满的阻碍一切 息灾 平静 梭哈。 青稞。 嗡 班杂 贝杂亚 梭哈。 对于财富和粮食圆满的阻碍一切 息灾 平静 梭哈。 大麦。 嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈。 对于力量圆满的阻碍

【English Translation】
After contemplating and visualizing, begin the offering, with hands forming the Vajra Fist Mudra of the Tathagata. (In pacifying rituals, the thumb and index finger touch, forming the Jewel Vajra Fist Mudra; in increasing rituals, the ring finger and index finger touch, forming the Lotus Mudra; in wrathful rituals, the little finger and thumb touch, forming the Wrathful Vajra Fist Mudra.) Hold the pouring vessel, reciting: OM Bimala Agnaye Svaha. With the right hand's pouring vessel, pour seven portions into the left hand's holding vessel, the mouths of the vessels meeting, not exceeding the knees, rotating to the right. (In wrathful rituals, do not rotate inward, rotate to the left.) After OM Pavaka Agnaye,
We, the teachers, disciples, patrons, retinue, and all limitless sentient beings, from beginning to end, may all illnesses, evil spirits, sins, obstacles, hindrances, and unfavorable circumstances be Pacified, Tranquilized, Svaha. In this way, connect the augmenting words for offering. (In pacifying rituals: May life, merit, and wisdom all Increase, Increase, Om. In increasing rituals: May the retinue, stability and change, worldly and peaceful qualities all be Bound, Increase, Hum. In wrathful rituals: May all enemies and obstructors who harm and injure the retinue be Destroyed, Phat. In supreme rituals: May the two obscurations be purified, the two accumulations be perfected, the qualities of the ten grounds and five paths be fully accomplished, and the companions for attaining the supreme accomplishment of Mahamudra be Siddhi, Phala, Hum.) Offer in this way three times, observing the signs of the fire. Then, for the various offerings, visualize: those of liquid nature, with the mouth and Yam tree, Durva grass, Kusha grass, etc., symbolizing the mandala of light; yogurt and sesame, etc., symbolizing with the hand. Those that can be held by hand, form the Bestowing Mudra with the right hand, the thumb and index finger touching; others are offered with the pouring vessel.
The offering mantras and order are as follows: Yam tree. OM Peshe Hasta Vajraya Svaha. May all obstacles to glorious perfection be Pacified, Tranquilized, Svaha. Ghee. OM Bimala Agnaye Svaha. May all obstacles to abundant wealth be Pacified, Tranquilized, Svaha. Sesame. OM Sarva Papam Dahana Vajraya Svaha. May all sins be Pacified, Tranquilized, Svaha. Yogurt and excellent food. OM Sarva Sambade Svaha. May all obstacles to perfect bliss be Pacified, Tranquilized, Svaha. Rice. OM Vajra Pushtaya Svaha. May all obstacles to perfect merit be Pacified, Tranquilized, Svaha. Barley. OM Vajra Vijaya Svaha. May all obstacles to perfect wealth and grain be Pacified, Tranquilized, Svaha. Wheat. OM Maha Vegaya Svaha. May all obstacles to perfect power

--------------------------------------------------------------------------------

ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། 
72-48-7b
ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ཕུ་ལེ་མ་ཧཱ་ད་ར་པེ་ཤ །ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བདུན་ལ་སོགས་པས་ཕུལ་བའི་མཐར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་སོགས་གོང་གི་བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས་ལྟར་གསོལ། ༼རྒྱས་པའི་སྐབས། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དབང་ལ། པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ དྲག་པོར། མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ མཆོག་ལ། སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བསྒྱུར་ལ་སོ་སོའི་འདོད་གསོལ་སྦྱར།༽ དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་དམིགས་པ་ནི། བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་རྩ་གཞུང་ལས། སྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་ཕུལ་བས་མེ་ལྷ་མཉེས་ཏེ༔ འོད་ཟེར་བྱུང་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་བསྲེགས་ཏེ༔ སླར་འོད་ཟེར་ཆུ་རྒྱུན་ལྟ་བུས་བཀྲུས་པར་བསམ་སྟེ༔ བཤང་བའི་ལམ་ནས་ཐོན་པར་བསམ་པའམ༔ ཡང་ན་མེ་ལྷའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ༔ སྙིང་ག་ནས་བརྩམ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བཏོན་ཏེ་རྫས་ལ་བསྟིམས་པས་མཆོད་པ་ནི་མན་ངག་གོ༔ དེ་བཞིན་དུ་ནད་དང་༔ དགྲ་དང་༔ འབྱུང་པོའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལའང་སྦྱར་བར་བྱའོ༔ 
72-48-8a
གལ་ཏེ་ཕ་མའམ་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ་བྱེད་ནའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ༔ ཞེས་སོ།་དེ་བཞིན་རྒྱས་དབང་དྲག་མཆོག་གི་ལས་སོ་སོའི་དམིགས་པ་རིག་པས་འཕྲུལ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ།།༽ སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ན་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་དོན་དུ་དགང་བླུག་ཀྱང་འབུལ་བར་གསུངས་ཤིང་མ་འབྱོར་ཀྱང་ཆད་སྐྱོན་མེད་དོ། །གང་ལྟར་ཡང་། ཨཱ་ཀ་རོའི་སྔགས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ་སྐབས་འདིར་ཐབ་ཏུ་འབུལ་མི་དགོས། བསྟོད་པ་ནི། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །རིགས་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་བཅིབས། །བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་ཞིང་རིག་སྔགས་གསུང་། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལྡན་གུནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇི

【现代汉语翻译】
一切寂静，成就，梭哈！（藏文：ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
豆。嗡，玛哈巴拉亚，梭哈！（藏文：སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
对于圆满力量的障碍，一切寂静，成就，梭哈！（藏文：སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
小麦。嗡，班杂格斯玛热耶，梭哈！（藏文：གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།）
对于圆满无病的障碍，一切寂静，成就，梭哈！（藏文：ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
吉祥草。嗡，班杂阿玉谢，梭哈！（藏文：དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།）
对于圆满长寿的障碍，一切寂静，成就，梭哈！（藏文：ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
茅草。嗡，阿布拉底哈达班杂亚，梭哈！（藏文：ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）
对于圆满守护的障碍，一切寂静，成就，梭哈！（藏文：སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
对于其他供品：嗡，阿哈拉阿哈拉，普列玛哈达拉贝谢，寂静，成就，梭哈！（藏文：རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ཕུ་ལེ་མ་ཧཱ་ད་ར་པེ་ཤ །ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།）
以此七种供品供养后，我们师徒等，如前迎请时一样祈请。（广法时：圆满，成就，嗡！（藏文：རྒྱས་པའི་སྐབས། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།）；怀摄时：束缚，成就，吽！（藏文：དབང་ལ། པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ）；降伏时：摧毁，呸！（藏文：དྲག་པོར། མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ）；最胜时：成就，果，吽！（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ མཆོག་ལ། སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ）如此转变，并结合各自的愿望祈祷。）
在这些时候的观想是：从善逝聚集的根本经典中说，以焚烧供品甘露使火神欢喜，放出光芒照射到我的心中，焚烧身语意的罪恶，再次观想光芒如水流般洗涤，从排泄的道路排出，或者观想火神的光芒从心间开始，从身语意的罪恶等所有毛孔中排出，融入供品中，这是供养的口诀。
同样，对于疾病、敌人和鬼怪的疾病等一切，也应如此应用。
如果为了父母或老师等而做，也应如此做。同样，对于增益、怀摄、降伏、最胜的各种事业，应以智慧来变化和思考。
此时，如果愿意，为了获得成就，也可以供养甘露，即使没有，也没有过失。无论如何，以阿字咒三次加持朵玛，此时不必供养到火坛中。赞颂是：
梵天（Tshangs pa，Brahmā，梵天，清净）是世间怙主之子，火神（Me lha，Agni，阿耆尼，火）之王，正士（Drang srong，Ṛṣi，利希，仙人）之尊。
为了救护一切众生，以慈悲的力量化现。
是成就明咒的正士之相，是焚烧烦恼的智慧之光。
如劫末之火般光辉炽盛，具足神通和神足。
乘坐方便化现的乘具，手持念珠，口诵明咒。
怀摄甘露精华的军持（Gundhe，Kuṇḍī，军持，水瓶），以法甘露滋润一切。
远离罪过的清净行者，是世间的怙主，我赞颂您！

【English Translation】
Everything peaceful, accomplish, Svāhā!
Beans. Oṃ mahā-bālā-ya svāhā!
For all obstacles to perfect strength, everything peaceful, accomplish, Svāhā!
Wheat. Oṃ vajra-ghasmare-ye svāhā!
For all obstacles to perfect health, everything peaceful, accomplish, Svāhā!
Kusha grass. Oṃ vajra-āyuṣe svāhā!
For all obstacles to perfect longevity, everything peaceful, accomplish, Svāhā!
Kusha grass. Oṃ apratihata-vajrāya svāhā!
For all obstacles to perfect protection, everything peaceful, accomplish, Svāhā!
For other substances: Oṃ āhāra āhāra phule mahādara peśi, peaceful, accomplish, Svāhā!
After offering these seven substances, we, the teacher and students, request as before during the welcoming. (In extensive practice: Puṣṭiṃ kuru oṃ! For subjugation: Pāśaṃ kuru hūṃ! For forceful action: Māraya phaṭ! For the supreme: Siddhi phala hoḥ! Transform in this way and combine with your respective wishes.)
The visualization during these times is: From the root text of the gathering of Sugatas, 'By offering the burning substances of nectar, the fire deity is pleased, and rays of light arise, striking my heart, burning the sins of body, speech, and mind. Again, visualize the rays of light washing like a stream of water, exiting through the path of excretion,' or 'The light of the fire deity emanates from the heart, expelling the sins of body, speech, and mind, etc., from all the pores of the skin, absorbing them into the substances; this is the oral instruction for offering.'
Similarly, apply this to all illnesses, enemies, and diseases caused by spirits, etc.
If doing it for parents or teachers, etc., do it in the same way. Similarly, for the activities of increasing, subjugating, forceful action, and the supreme, transform and contemplate with wisdom.
At this time, if desired, one can also offer the filling of the vase for the purpose of obtaining siddhis, and even if not available, there is no fault. In any case, consecrate the torma with the Ā-kāra mantra three times, and at this time, it is not necessary to offer it into the fire pit. The praise is:
Brahmā, the son of the protector of the world, the king of the fire deities, the supreme Ṛṣi.
For the sake of protecting all beings, you manifest through the power of compassion.
You are the form of a Ṛṣi who has accomplished mantras, the light of wisdom that burns afflictions.
Blazing with splendor like the fire at the end of an eon, possessing clairvoyance and miraculous feet.
Riding on the vehicle of skillful manifestation, holding a rosary and reciting mantras.
Carrying a kuṇḍī filled with the essence of nectar, cooling all with the nectar of Dharma.
Free from the faults of wrongdoing, practicing celibacy, you are the protector of the world, I praise you!

--------------------------------------------------------------------------------

ག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། ཡུངས་དཀར་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ལ། 
72-48-8b
ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་བསྲེག་རྫས་ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། ༼རྒྱས་པའི་སྐབས། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། དབང་ལ། འཁོར་དང་བཅས་པར་བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། དྲག་པོ་ལ། འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། མཆོག་ལ། སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཏེ་ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པའི་སྡོངས་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྒྱུར།༽ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མུཾ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་གཤེགས་པར་གྱུར། གཉིས་པ་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ལ། 
72-48-9a
གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་བཅས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཀུ་ཤའི་འཐོར་གཡབ་ཀྱིས་བསང་ཆུ་འཐོར་ཞིང་། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། ཨ༔ སྟོང་ཉིད་འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ༔ ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ཡངས་སུ༔ རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བ༔ ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ མོས་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བའི་གནས༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་རྡོ་རྗེའི་ཐབ༔ གོས་དཀར་ཡུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་མེ་ལྷའི་ལྟོ་བ་དང་༔ གཉིས་མེད་མེ་ལྕེ་འཁྱིལ་བའི་དབུས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་དྲག་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་༔ ཞེས་པ་ནས། ལྟེ་བར་པད་ཉི་བམ་རོའི་སྟེང་༔ ཞེས་པའི་བར་རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་རོ། །སྦྱིན་སྲེག་རྐྱང་པའི་སྐབས་སུ་ནི་བརྟེན་པ་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་སོགས་ལས་རིམ་བསྟོད་པའི་རྗེས་བར་བྱེད་པ་ཡིན་མོད། འདིར་ནི་སྒྲུབ་མཆོད་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ སོགས་ནས། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་པའི་བར་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཚིག་བརྗོད་པ་དང་བསྟུན་ལས་རྡོར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་སོང་ལ་ལྷ་སྔགས་རྣམས་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཏགས་པ་བརྗོད་ཅིང་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལས་མེ་ཏོག་གིས་མཚོན་པར་སྤྱན་དྲངས་པ་སློབ་དཔོན་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ། 
72-48-9b
གཡོན་ཕྱོགས་ནས་ཕུལ་བ་ལས་མེ་ཏོག་ཐབ་ཏུ་དོར་བ་དང་མཉམ་དུ་དེས་ལྷ་སོ

【现代汉语翻译】
何所依住亦涅槃，获得寂静具大悲，
于彼赞颂并敬礼，念诵百字忏罪愆，芥子撒向火炉中。
那摩！智慧之王，您行一切事业，故将焚烧之物献于天神之口，并将火加持为智慧之火，祈请您息灭我等师徒、施主、眷属以及无边众生之疾病、邪魔、罪障、违缘、不顺之境。如是祈愿所求之事。（广法时：祈请您增上寿命、福德、智慧一切。权法时：祈请您摄受轮涅一切功德，令眷属稳固。诛法时：祈请您将损害、恼害眷属之怨敌、魔障、恶毒者，化为灰尘。胜法时：祈请您清净二障、圆满二资粮，令十地五道之功德圆满，获得大手印之殊胜成就。）嗡啊吽姆！智慧之火神请移步至火炉之东南方。第二，供养已逝之火神。
生起坛城及座垫：以吉祥草拂洒净水，以事业咒语清净，以 स्वाभाव（svabhava，自性）净化。ཨ༔（A，ཨ）空性光明法界虚空，于大明点之广阔中，智慧之觉性自显现，所有事业成就如所愿，乃是生起之处所，具足一切特征金刚处，白衣佛母之本体，誓言火神之腹中，无二火焰盘旋之中央，भ्रूम（Bhrum，भ्रूं）中生起忿怒之宫殿，从‘如是’至‘中央莲花日月尸’，如根本事业仪轨。若仅作火供，则于生起本尊后，迎请等次第，于赞颂后行之。然此处乃与修供及后续相连，故念诵‘吽吽！祈请诸上师本尊’等，至‘诶阿Ra利吽吽呸呸’等迎请之词，同时以事业金刚杵指向坛城前方，于诸本尊咒语后加持‘班杂萨玛雅匝’，并从修法坛城以鲜花等迎请，绕上师右方，从左方献上，同时将鲜花投入火炉。

【English Translation】
Wherever abiding, also Nirvana, Having attained peace, possessing great compassion,
To that one, I praise and prostrate, Recite the hundred syllables and confess transgressions, Scatter white mustard seeds into the hearth.
Namo! King of Wisdom, You perform all actions, therefore offering burnt substances into the mouth of the deity, and blessing the fire itself as the fire of wisdom, we beseech you to pacify all diseases, evil spirits, sins, obscurations, adverse conditions, and unfavorable aspects of ourselves, the teachers, patrons, retinue, and all limitless sentient beings. Thus, we pray for the fulfillment of our wishes. (In the extensive practice: We beseech you to increase all life, merit, and wisdom. In the empowering practice: We beseech you to gather all the qualities of samsara and nirvana, both stable and moving, into the power of the retinue. In the wrathful practice: We beseech you to reduce to ashes all enemies, obstructors, and malevolent beings who harm and injure the retinue. In the supreme practice: We beseech you to purify the two obscurations, perfect the two accumulations, complete the qualities of the ten bhumis and five paths, and grant the unobstructed attainment of the supreme great seal.) Om Ah Hum Mum! May the wisdom fire deity proceed to the southeast of the hearth. Second, offering to the departed fire deity.
Generating the celestial mansion and seat: Sprinkling cleansing water with a Kusha grass sprinkler, purifying with the action mantra, purifying with Svabhava. A! The emptiness, luminosity, and expanse of the Dharmadhatu, In the vast expanse of the great bindu, The self-arising wisdom of awareness, All the accomplishments of action as desired, Is the place of arising, Complete with all characteristics, the Vajra place, The very essence of the White-Clad Mother, In the belly of the Samaya fire deity, And the center of the swirling, non-dual flames, From Bhrum arises the wrathful mansion, From 'Thus' to 'center lotus sun moon corpse', according to the root action ritual. If only performing a simple fire offering, then after generating the deity, the sequence of inviting, etc., is performed after the praise. However, here it is connected to the practice and subsequent activities, therefore reciting 'Hum Hum! Please arise, Lama Yidam Deities,' etc., to 'E Ah Ra Li Hrim Hrim Phet Phet,' etc., the words of invitation, while simultaneously pointing the action Vajra towards the front of the mandala, adding 'Vajra Samaya Jah' to the mantras of the deities, and inviting with flowers, etc., from the practice mandala, circling to the right of the teacher, offering from the left side, and simultaneously throwing the flowers into the hearth.

--------------------------------------------------------------------------------

་སོའི་སྔགས་བརྗོད་མཐར་གསལ་གདབ་པ་ནི། བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས༔ ཞེས་པ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་ཕག་མོ་རིགས་ལྔ། གནས་ཡུལ་གྱི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ། ལས་དང་དམ་ཚིག་གི་ཌཱ་ཀི་བསྐྱེད་པའི་བར་དང་། ཧཱུྃ༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ཡི༔ སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཁྱད་པར་གྱིས་མཆོད་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པའང་བྱ། དེ་ནས། ཉང་གཏེར་ལྷ་ལྔའི་གཞུང་ལས། རྩ་བའི་ཕག་མོ་འགྱུར་བ་མེད༔ ཕྲིན་ལས་ཕག་མོ་བསྒྱུར་ཞིང་སྒོམ༔ ཞེས་པའི་དོན་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས། ཞི་བའི་སྐབས། ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར་བས་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ། ༼རྒྱས་པའི་སྐབས། གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར་བས་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ་ཞེས་བསྒྱུར། དབང་གི་སྐབས། རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་ཅན་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲོ་བས་རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་དམིགས། 
72-48-10a
དྲག་པོའི་སྐབས། ཚ་ཞིང་རྩུབ་པའི་འོད་ཟེར་ལྗང་ནག་འཕྲོས་པས་ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ་མོ། །མཆོག་ནི་རྒྱས་པར་མཚུངས་སོ།།༽ བྱོན་སྐྱེམས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་༼རྒྱས་པར་སེར་པོའི། དབང་དམར་པོའི།༽ རྣམ་པ་ཅན་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་འབར་བས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ༼དྲག་པོའི་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་རབ་ཏུ་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་མཐིང་གའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་སོགས་སྒྱུར།༽ ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་བདུན་གྱིས་དགང་ཞིང་། མཐར་རྩ་སྔགས་དེ་ལ། དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལན་གཅིག་སྦྱར་བས་ཕུལ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་སོགས་སྤེལ་ཚིག་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་སྦྱར།་༼མཆོག་སྦྱིན་སྐབས་མཇུག་ཚིག །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་སྒྱུར་རོ།།༽ དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རྫས་གཞན་རྣམས་རྩ་སྔགས་བྷ་ར་ཧིའི་མཐར། དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ 
72-48-10b
ཞེས་ལྷ་སྔགས་ལན་རེའི་མཐར། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྫས་སྔགས་བཅུ་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་ཕུལ་ལ། སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་སྦྲེལ། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུའི་རྫས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བརྒྱའམ་སུམ་ཅུ་ཉེར་གཅིག་སོགས་སྐབས་དང་བསྟུན་ཏེ་ཕུལ། ༼ཡང་བསྙེན་པ་སོགས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལ། བསྒྲུབ་

【现代汉语翻译】
最后阐明念诵供赞的结尾：从‘空乐智慧金刚之咒’开始，念诵‘嗡 阿 吽 班杂 嘉纳 达吉尼 萨瓦 曼达拉 玛哈 苏卡 阿特玛 阔 昂’（Om Ah Hum Vajra Jnana Dakini Sarva Mandala Maha Sukha Atmako Ham），直至生起五部金刚亥母、处所的勇父空行、事业和誓言的空行母。然后，以‘吽，具足八支’等，以外内秘密特殊的方式供养，并以‘吽，诸佛之’等赞颂。接着，根据娘藏五尊心滴法本中的‘根本金刚亥母不变异，事业金刚亥母转变修’之义，对于包括坛城本尊在内的所有本尊，寂静时，观想如月亮水晶般的白色光芒遍布一切刹土，以此行持寂静的事业。（增益时，观想如纯金般的光芒遍布一切刹土，以此行持增益的事业。怀爱时，观想如妙欲之红色光芒，具有甘露的精华，遍布一切刹土，以此作怀爱的事业。
忿怒时，观想放射出灼热粗糙的黑绿色光芒，以此行持降伏的事业。殊胜的与增益相同。）献供时，观想坛城本尊面带微笑，稍微张开的舌头呈现白色金刚（增益时为黄色，怀爱时为红色）的形状，两个食子的口上以‘吽’字和光芒的聚团作为标志，从中引出焚烧和倾注的甘露之流，并享用。 （忿怒时，观想坛城本尊大张其口，舌头呈现蓝色金刚的形状等）。念诵‘嗡 班杂 巴拉嘿 卓地 嘎里 哈日尼萨 阿贝夏亚’（Om Bam Vajra Bharahi Krodhi Kali Harini Sa Abeshaya）七根本咒，最后在根本咒之后加上‘达卡 达吉尼 萨瓦 悉地 吽 吽’（Dhaka Dakini Sarva Siddhi Hum Hum）一遍来供养。我等师徒施主等，按照火供时的措辞来添加。 （供养殊胜成就时，结尾词为：殊胜的成就 悉地 帕拉 霍！）。然后，对于杨树枝等其他供品，在根本咒巴拉嘿之后，加上‘达卡 达吉尼 萨瓦 悉地 吽 吽’（Dhaka Dakini Sarva Siddhi Hum Hum）。
在每尊本尊咒语之后，念诵‘嗡 贝谢 赫斯达 班杂 亚 梭哈’（Om Peshe Hasta Vajra Ya Svaha）等十种供品咒语，并按照适当的方式供养，措辞如上所述。以这种方式，其他供品也根据情况供养一百或三十或二十一个等。（此外，在圆满念诵等方面，修持……）

【English Translation】
Finally, clarify the recitation of praises at the end: Starting from 'The Mantra of Bliss-Emptiness Wisdom Vajra,' recite 'Om Ah Hum Vajra Jnana Dakini Sarva Mandala Maha Sukha Atmako Ham,' up to the generation of the Five Families of Vajravarahi, the heroes and heroines of the place, and the dakinis of action and samaya. Then, with 'Hum, possessing eight branches,' etc., offer with outer, inner, secret, and special methods, and praise with 'Hum, all the Sugatas,' etc. Then, according to the meaning of 'The root Vajravarahi does not change, the action Vajravarahi transforms and meditates' from the Nyangter Five Deity Heart Drop text, for all the deities including the mandala deities, in peaceful times, visualize white rays of light like the moon and crystal spreading throughout all realms, thereby performing the peaceful activity. (In increasing times, visualize rays of light like pure gold spreading throughout all realms, thereby performing the increasing activity. In subjugating times, visualize red rays of light like desire, with the essence of nectar, spreading throughout all realms, thereby focusing on the activity of subjugating.
In wrathful times, visualize the emanation of hot and rough black-green rays of light, thereby performing the wrathful activity of cutting off. The supreme is the same as increasing.) For the offering, visualize the deities of the mandala with smiling faces, slightly opened tongues in the form of a white vajra (yellow in increasing times, red in subjugating times), and the mouths of the two offering spoons marked with the syllable 'Hum' and a blazing mass of light, drawing a stream of nectar of burning and pouring, and partaking of it. (In wrathful times, visualize the deities of the mandala with widely opened mouths, tongues in the form of a blue vajra, etc.). Recite 'Om Bam Vajra Bharahi Krodhi Kali Harini Sa Abeshaya' seven root mantras, and at the end, add 'Dhaka Dakini Sarva Siddhi Hum Hum' once to the root mantra to offer. We, the teacher, disciples, patrons, etc., add the words as in the fire offering. (When offering supreme accomplishment, the concluding words are: Supreme accomplishment Siddhi Pala Ho!). Then, for other substances such as the yangshing branch, after the root mantra Bharahi, add 'Dhaka Dakini Sarva Siddhi Hum Hum.'
After each deity's mantra, offer with 'Om Peshe Hasta Vajra Ya Svaha' and other ten substance mantras as appropriate, and combine the words as above. In this way, offer other substances, a hundred or thirty or twenty-one, etc., according to the occasion. (Also, to complete the recitation, etc., practice...)

--------------------------------------------------------------------------------

པ་པོའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་སོགས་བཟླས་པའི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་དམིགས་བསལ་དང་། རྫས་ཏིལ་གཙོ་བོར་འབུལ་ཞིང་སྤྲོ་ན་འདོད་གསོལ་དང་རྫས་སོགས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་མེ་སྐོང་སྐབས་ལྟར་འབུལ་ཡང་ལེགས།༽ དེ་ཡང་རྩ་གཞུང་ལས། རྫས་རེ་རེ་དང་སྔགས་རེ་རེ་སྤེལ་ལ་འབུལ༔ སྔགས་ཉུང་ལ་རྫས་མང་བ་ནི་སྤང་བར་བྱའོ༔ རྫས་ཉུང་ལ་སྔགས་མང་བ་ནི་འགལ་བ་མེད་དོ༔ ཞེས་གསུངས། རྫས་རྣམས་རྫོགས་ནས་ལས་འཆོལ་བའི་ཚེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དཀར་པོས་གང་བ་འཛིན་པས། ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་དང་ནད་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ་དམིགས་པའི་གསལ་སྣང་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སེམས་འཛིན་པ་ནི་རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་གདགས་པ་བཞིན་ནོ།།
72-48-11a
༼རྒྱས་པའི་སྐབས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེས་གང་བ་འཛིན་པས། ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་ཕབ་པས། དེའི་ལུས་དང་ཁྱིམ་གང་སྟེ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ། དབང་གི་སྐབས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་གང་འདོད་པ་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ། དྲག་པོའི་སྐབས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པ་ལས་མཚོན་ཆའི་ཆར་བབ་པས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླགས་པར་བསམ་མོ། །མཆོག་གི་སྐབས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་རང་ལ་ཕོག་པས་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ།།༽ སླར་ཡང་དགང་བླུག་སྔར་བཞིན་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གོས་གསར་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྡོ་ཐལ་མེད་པའི་སོ་རྩི་འབུལ། གཏེར་གཞུང་གི་ཚོགས་བསྡུས་སྐབས་འདིར་སྦྱར་ཞིང་ཚོགས་ཕུད་ཐབ་ཀྱི་དཀྱིལ་དང་། 
72-48-11b
ལྷག་མ་མཆོད་སྐབས་ཐབ་ཀྱི་ཟུར་དུ་འབུལ། ནང་དང་གསང་བའི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་བྱས་པས་དེ་དང་དེའི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་ཞར་བྱུང་དུ་འགྲུབ་ཅིང་དགོས་པ་ཆེ་བར་གསུངས་པས། ཚོགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཅུང་ཟད་རོལ་ཏེ། ཧོ༔ སྙིང་དབུས་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་ངང་༔ སྟོང་གསལ་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཀློང་༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་འདུ་འབྲལ་མེད༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་འཕྲོ༔ སྤྱི་བོར་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་སོགས༔ རྩ་ཁམས་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དུ

【现代汉语翻译】
为了消除疾病、邪魔、罪障以及密咒的不足和过失，念诵'香提 咕噜 梭哈(藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ)'（寂静，咕噜，梭哈）。特别地，主要供奉芝麻，如果愿意，可以像莲花生空行母的火供仪式那样供奉愿望和物品。正如根本经典所说：'每一种物品和每一个咒语都要配合供奉，咒语少而物品多应该避免，物品少而咒语多则没有冲突。'当所有物品都准备好，开始进行仪轨时，观想诸佛从诸神的内心化现，手持盛满甘露的月亮水晶宝瓶，从位于月亮上的修行者头顶倾泻而下，净化所有的罪障、疾病和邪魔，并进行寂静的事业。专注于这种清晰的观想，就像磨砺刀锋一样。
（增益时：观想诸佛从诸神的内心化现，手持盛满甘露和珍宝的金瓶，从位于黄色月亮上的修行者头顶降下甘露和珍宝之雨，充满其身体和住所，增益寿命、福德、财富和受用。怀爱时：观想诸神的身躯放射出红色光芒，如铁钩般，将一切所欲之物毫无阻碍地聚集。诛伏时：观想诸神放射出黑色光芒，如火焰般，降下武器之雨，摧毁一切怨敌和障碍。胜义时：观想诸神的身躯放射出如纯金般的光芒，照耀自身，净化烦恼和所知障，圆满地道的功德，获得大手印胜义成就。）再次如前供奉，念诵'嗡 班杂 瓦斯扎 亚 梭哈(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)'（嗡，金刚， वस्त्र，vasatra，衣服，梭哈），供奉新衣；念诵'嗡 班杂 丹布拉 亚 梭哈(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)'（嗡，金刚，ताम्बूल，tambula，槟榔，梭哈），供奉没有石灰的槟榔。在汇集伏藏经典的会供时，将其加入，并将会供的精华放置在火坛的中央。
供奉剩余供品时，放置在火坛的角落。进行内会供和秘密会供，据说这样一来，相应的火供也会自然而然地完成，并且非常重要。稍微享用会供的甘露，念诵：'吽！于心之中央，不坏明点之中，空明无为之界，法界之使者，无有聚散，智慧空行，如云般涌现，于顶髻 扎兰达拉(藏文：ཛཱ་ལནྡྷ་ར་，梵文天城体：जालन्धर，梵文罗马拟音：jālandhara， जालन्धर)'等，脉、气、处所、尸陀林之中'

【English Translation】
To eliminate illnesses, evil spirits, sins, obscurations, and deficiencies or errors in mantras, recite 'Shāntiṃ Kuru Svāhā (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ)'. Especially, offer sesame seeds as the main substance, and if desired, offer wishes and substances as in the fire offering of Padmasambhava and the Ḍākinīs. As stated in the root text: 'Each substance and each mantra should be offered in combination. Offering few mantras with many substances should be avoided. Offering few substances with many mantras is not contradictory.' When all the substances are prepared and the ritual begins, visualize that Buddhas emanate from the hearts of the deities, holding crystal vases filled with white nectar, and from above the practitioner, who is situated on the moon, they pour down, purifying all sins, illnesses, and evil spirits, and performing the activity of pacification. Focusing single-mindedly on this clear visualization is like sharpening a blade.
(During increase: Visualize that Buddhas emanate from the hearts of the deities, holding golden vases filled with nectar and jewels, and from above the practitioner, who is situated on a yellow moon, they pour down a rain of nectar and jewels, filling their body and home, increasing life, merit, wealth, and enjoyment. During subjugation: Visualize that red rays of light, like iron hooks, emanate from the bodies of the deities, gathering whatever is desired without obstruction. During wrathful activity: Visualize that black rays of light, like flames, emanate from the deities, raining down weapons, destroying all enemies and obstacles. During supreme accomplishment: Visualize that rays of light like pure gold emanate from the bodies of the deities, striking oneself, purifying afflictions and obscurations of knowledge, perfecting the qualities of the ground and path, and attaining the supreme accomplishment of Mahāmudrā.) Again, offer as before, reciting 'Oṃ Vajra Vastraṃ Ya Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)' (Oṃ, Vajra, वस्त्र，vasatra，clothes, Svāhā), offering new clothes; reciting 'Oṃ Vajra Tambūlāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)' (Oṃ, Vajra, ताम्बूल，tambula，betel, Svāhā), offering betel without lime. When gathering the Tsok of the Terma teachings, add it here, and place the essence of the Tsok in the center of the hearth.
When offering the remaining offerings, place them in the corner of the hearth. By performing the inner and secret Tsok offerings, it is said that the corresponding fire offering will naturally be accomplished as well, and it is very important. Enjoy a little of the nectar of the Tsok, reciting: 'Ho! In the center of the heart, within the indestructible Bindu, the realm of empty clarity, unconditioned, the messengers of the Dharmadhātu, without gathering or scattering, the wisdom Ḍākinīs, appearing like clouds, at the crown Jālandhara (藏文：ཛཱ་ལནྡྷ་ར་，梵文天城体：जालन्धर，梵文罗马拟音：jālandhara， जालन्धर) etc., in the channels, elements, places, and charnel grounds.'

--------------------------------------------------------------------------------

༔ འགྲོ་འོང་རླུང་གིས་ལས་ཀུན་བྱེད༔ བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གཟུགས༔ དཔའ་བོ་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་བྱེ་ལྟར༔ སྣང་སྟོང་འོད་སྐུར་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ ཨ་ཧཾ་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲར་བཅས༔ བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་སྲེག་བླུག་རོལ༔ ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་པར༔ དགྱེས་མཉམ་མཆོག་གི་མཆོད་པས་བསྐང་༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བར་ཆད་སོལ༔ དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཡེ་ཤེས་སྤོར༔ སྟོང་པ་བཞི་ཡི་འོད་གསལ་སྐྱེད༔ ཐམས་ཅད་ཀ་དག་གཉུག་མའི་ངང་༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཆོག་དབང་སྐུར༔ བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ལོ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། 
72-48-12a
དྲོད་ཐོབ་པས་གསང་བའི་ཚོགས་འཁོར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་བཅས་དགོས་པར་གསུངས་ཀྱང་ཐུན་མོང་དུ་མ་དཱ་ན་དང་། ཞུན་མར་ཅུང་ཟད་ཀྱི་སྐུ་མཉེ་སྙིང་གར་བྱུགས་ཤིང་། ཧོ༔ ཤེས་རབ་པདྨ་ཨེ་ཡི་དབྱིངས༔ ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཝཾ་ཡིག་གཟུགས༔ སྙོམས་འཇུག་བདེ་བའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ དཔའ་བོ་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ༔ ཟག་མེད་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད༔ སྣང་སེམས་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་སྦྱོངས༔ ཟག་བཅས་ཐིག་ལེའི་སྲེད་ཞེན་སྒྲོལ༔ རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མི་ཕྱེད་པའི༔ བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་ཕོ་ཉ་མོས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤེལ༔ དྭངས་མ་མི་ཤིགས་གསུམ་ལྡན་གྱིས༔ འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་ལ༔ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་ཧཾ༔ ཞེས་པའི་དོན་བསྒོམས་ནས་མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་སོ་སོའི་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་བཞིན་དངོས་དང་རྗེས་མཐུན་གྱི་དགོས་པ་དང་ཕན་ཡོན་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཚོགས་ཀྱི་ལྷ་ཆོག་འདིར་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་དང་བཅས་པས་མཆོད། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ 
72-48-12b
ཕྲིན་ལས་རྣམ་འཕྲུལ་ས་གསུམ་ཁྱབ་པར་སྣང་༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་སྩོལ༔ མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་སོགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ། ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན྄། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཱ་མེ་མུཉྩ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ། 

【现代汉语翻译】
འགྲོ་འོང་རླུང་གིས་ལས་ཀུན་བྱེད༔ 通过出入之气成就一切事业。
བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གཟུགས༔ 乐空明点，其形为红白。
དཔའ་བོ་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ༔ 勇士与瑜伽母。
འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ 与广阔的百万眷属一同。
ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་བྱེ་ལྟར༔ 如同芝麻荚开裂一般。
སྣང་སྟོང་འོད་སྐུར་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ 显空化为光身，豁然消散。
ཨ་ཧཾ་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲར་བཅས༔ 伴随着阿吽（藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：Aham，汉语字面意思：我）咒语的自声。
བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་སྲེག་བླུག་རོལ༔ 享受大乐甘露的焚烧与倾注。
ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་པར༔ 在境与根二者无别之中。
དགྱེས་མཉམ་མཆོག་གི་མཆོད་པས་བསྐང་༔ 以喜乐平等之殊胜供养来圆满。
ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ 忏悔平凡显现之执着与过失。
རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བར་ཆད་སོལ༔ 消除脉气明点之障碍。
དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཡེ་ཤེས་སྤོར༔ 转移四喜之智慧。
སྟོང་པ་བཞི་ཡི་འོད་གསལ་སྐྱེད༔ 生起四空之光明。
ཐམས་ཅད་ཀ་དག་གཉུག་མའི་ངང་༔ 一切皆于原始清净之自性中。
ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཆོག་དབང་སྐུར༔ 赐予任运成就之殊胜灌顶。
བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ལོ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ 念诵并观想：金刚界智慧光明空行母坛城大乐供养。
དྲོད་ཐོབ་པས་གསང་བའི་ཚོགས་འཁོར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་བཅས་དགོས་པར་གསུངས་ཀྱང་ཐུན་མོང་དུ་མ་དཱ་ན་དང་། 虽说获得暖相后需要秘密会供轮金刚歌舞，但共同的是玛达纳（梵文音译，意为欢喜）。
ཞུན་མར་ཅུང་ཟད་ཀྱི་སྐུ་མཉེ་སྙིང་གར་བྱུགས་ཤིང་། 将少许酥油涂于心间。
ཧོ༔ 舍！
ཤེས་རབ་པདྨ་ཨེ་ཡི་དབྱིངས༔ 智慧莲花，为埃（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：E，汉语字面意思：种子字）之法界。
ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཝཾ་ཡིག་གཟུགས༔ 方便金刚，为旺（藏文：ཝཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：种子字）字之形相。
སྙོམས་འཇུག་བདེ་བའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ 以等入乐之供云。
ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ 令五蕴、十八界、十二处化为智慧法界。
དཔའ་བོ་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ༔ 勇士与瑜伽母。
ཟག་མེད་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད༔ 生起无漏大喜。
སྣང་སེམས་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་སྦྱོངས༔ 净化显现与心识转变之习气。
ཟག་བཅས་ཐིག་ལེའི་སྲེད་ཞེན་སྒྲོལ༔ 从有漏明点之贪执中解脱。
རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མི་ཕྱེད་པའི༔ 在因果二者不分之中。
བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་ཕོ་ཉ་མོས༔ 以十六喜之使女。
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤེལ༔ 增上俱生之智慧。
དྭངས་མ་མི་ཤིགས་གསུམ་ལྡན་གྱིས༔ 以清净不坏三者具足。
འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་ལ༔ 于虹身金刚之果位。
མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ 赐予现前菩提之成就。
མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་ཧཾ༔ 大乐成就誓言阿吽（藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：Aham，汉语字面意思：我）！
ཞེས་པའི་དོན་བསྒོམས་ནས་མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་སོ་སོའི་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་བཞིན་དངོས་དང་རྗེས་མཐུན་གྱི་དགོས་པ་དང་ཕན་ཡོན་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །思维此义，最终安住于真如法界智无别之状态中，则会根据各自根器的不同，获得真实和相应的所需与利益。
ཚོགས་ཀྱི་ལྷ་ཆོག་འདིར་བྱའོ། །在此进行会供仪轨。
ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། 嗡，一切智慧空行母及其眷属，金刚供水，接受，梭哈！
ཞེས་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་དང་བཅས་པས་མཆོད། 如此等等，以水和二种近行供养。
ཧཱུྃ༔ 吽！
བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ 祈祷一切善逝之身语意功德。
ཕྲིན་ལས་རྣམ་འཕྲུལ་ས་གསུམ་ཁྱབ་པར་སྣང་༔ 事业幻化遍布三界。
ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་སྩོལ༔ 无碍赐予事业与智慧成就。
མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ 赞颂空行聚会之坛城诸神。
ཅེས་བསྟོད། 如此赞颂。
མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་སོགས་དང་། 未知、不圆满等等。
ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ། 嗡，金刚空行母，誓言，请守护。
བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། 金刚空行母，请安住于我。
དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། 愿我稳固。
སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། 愿我欢喜。
སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། 愿我增长。
ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། 愿你爱我。
སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། 赐予我一切成就。
སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ། 在一切事业中，使我心欢喜。
ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ། 赐予吉祥，作，吽！
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ 哈哈哈哈呵！
བྷ་ག་ཝཱན྄། 世尊！
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། 一切如来！
ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཱ་མེ་མུཉྩ། 空行母，请勿舍弃我！
ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷ་ཝ། 成为空行母！
མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ 大誓言萨埵阿！
ཞེས་ནོངས་པ་བཤགས། 如此忏悔。
ཨོཾ། 嗡！

【English Translation】
Through the coming and going winds, accomplish all actions.
Bliss-emptiness bindu, its form is red and white.
Heroes and yoginis,
Together with a vast assembly of hundreds of thousands.
Like a sesame pod bursting open,
Appearance-emptiness dissolves into a body of light, shattering completely.
Accompanied by the natural sound of the mantra Aham (藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：Aham，汉语字面意思：I).
Enjoy the burning and pouring of the great bliss nectar.
In the inseparability of object and sense,
Fulfill with the supreme offering of joy and equality.
Confess the faults of ordinary appearance and attachment.
Clear away the obstacles of channels, winds, and bindus.
Transfer the wisdom of the four joys.
Generate the clear light of the four emptinesses.
Everything in the innate state of primordial purity,
Bestow the supreme empowerment of spontaneous accomplishment.
Vajradhatu jnana loka dakini mandala maha sukha puja ho! Recite and contemplate: Vajra realm wisdom light dakini mandala great bliss offering!
Although it is said that secret tsokhor (gathering) with vajra songs and dances is necessary after gaining warmth, the common practice is madana (Sanskrit transliteration, meaning joy).
Smear a little clarified butter on the heart.
Ho!
Wisdom lotus, the sphere of E (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：E，汉语字面意思：seed syllable).
Skillful vajra, the form of the syllable Vam (藏文：ཝཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：seed syllable).
With the offering cloud of blissful absorption,
Transform the skandhas, dhatus, and ayatanas into the sphere of wisdom.
Heroes and yoginis,
Generate great uncontaminated joy.
Purify the imprints of the transformation of appearance and mind.
Liberate from the attachment to contaminated bindus.
In the inseparability of cause and effect,
With the sixteen joyful messengers,
Increase the co-emergent wisdom.
With the pure, indestructible three-fold,
On the level of the rainbow body vajra,
Grant the accomplishment of manifest enlightenment.
Maha sukha siddhi samaya Aham (藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：Aham，汉语字面意思：I)!
Meditating on this meaning, finally resting in the state of inseparability of Suchness Dharmadhatu and Wisdom, one will obtain the necessary and beneficial things according to the differences in their faculties.
Perform the tsok (gathering) ritual here.
Om sarva jnana dakini sa parivara vajra argham praticcha svaha! Om, all wisdom dakinis and their retinues, vajra offering water, accept, svaha!
And so on, offer with water and two kinds of sensory offerings.
Hum!
Praise the body, speech, mind, and qualities of all Sugatas.
May the magical manifestations of activities spread throughout the three realms.
Unobstructed bestowal of activities and wisdom accomplishments.
Praise the deities of the mandala of the gathering of dakinis.
Thus praise.
Unknown, incomplete, and so on.
Om vajra dakini samaya manu palaya. Om, Vajra Dakini, oath, please protect.
Vajra dakini tvenopatistha. Vajra Dakini, please abide in me.
Dridho me bhava. May I be firm.
Sutoshyo me bhava. May I be joyful.
Suposhyo me bhava. May I increase.
Anurakto me bhava. May you love me.
Sarva siddhim me prayaccha. Grant me all accomplishments.
Sarva karma su ca me cittam. In all actions, make my mind rejoice.
Shreyam kuru hum. Grant auspiciousness, do, Hum!
Ha ha ha ha ho!
Bhagavan! World Honored One!
Sarva tathagata. All Tathagatas!
Dakini ma me munca. Dakini, do not abandon me!
Dakini bhava. Become a Dakini!
Maha samaya sattva Ah! Great Samaya Sattva Ah!
Thus confess.
Om!

--------------------------------------------------------------------------------

ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་ཚེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཤེགས་པར་བསམ་ཞིང་། མཎྜལ་མེ་ཏོག་གིས་མཚོན་པར་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ག་ལ་བར་སྤྱན་དྲངས་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་བཏགས་པས་སྟིམས། གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། སྲེག་རྐྱང་གི་སྐབས་སུ་ནི་ཡེ་ཤེས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ཤིང་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། འོན་ཀྱང་བླ་མེད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྐབས་འདིར་དམ་དབྱེ་གཉིས་མེད་དབུགས་རྔུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་བསྟུན་རང་ལ་བསྟིམས་པས་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེར་རོ་གཅིག་ཏུ་བསམས་ཀྱང་ལེགས་སོ། །
72-48-13a
གསུམ་པ་རྗེས་རིམ་ནི། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་ཐབ་དབུས་སུ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། དེ་ནས་དགང་བླུག །མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་སོགས་གཤེགས་སྐྱེམས་བདུན་ལྔ་གསུམ་གང་འོས་འབུལ། གོས་ཟུང་དང་། སོ་རྩི་སྔགས་བཅས་འདས་པའི་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་དང་། རྫས་ལྷག་རྣམས་རྫས་སོ་སོའི་སྔགས་ལྔའམ་གསུམ་རེའི་མཐར། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང་། ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་བ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་པ་དང་། ཉམས་པ་དང་། ལྷ་གོང་འོག་ནོར་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར་བས་འབུལ། རྫས་སོ་སོར་མི་ལྡང་ན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་འབུལ་ཀྱང་རུང་བར་གསུངས། ༼རྒྱས་སོགས་ལས་གཞན་ལ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཞི་སྟེ། རྒྱས་པར་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དབང་ལ་བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ དྲག་པོར་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ མཆོག་ལ་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་སྒྱུར་རོ།།༽ 
72-48-13b
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྒྱུན་དུ་བྱེད་ན་རྫས་ལྷག་བཞག་རུང་། མི་བྱེད་ན་སྐབས་འདི་ཉིད་དུ་རིངས་པར་འབུལ་གསུངས་སོ། །མཐར། ཨོཾ་ཨགྣེ་དེ་ཝ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ཨ་ཀཱ་རོས་སྔར་བསྔོས་པའི་གཏོར་མ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་ཞིང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །དཔལ་དང་གྲགས་དང་སྐལ་པ་བཟང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་།

【现代汉语翻译】
当您念诵‘有情’等，以及‘嗡 啊 吽 哞’（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མཱུཾ），并在修法供养时，观想本尊坛城（dkyil 'khor）的诸神降临于所修的坛城中。以曼达花等象征物迎请至修法坛城处，并在根本咒后加上‘班杂 萨玛雅 萨埵’（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文天城体：वज्र समय सत्त्व，梵文罗马拟音：vajra samaya sattva，汉语字面意思：金刚萨埵）使其融入。观想宫殿连同基座融入自身。在单纯的火供（sreg rkyang）中，智慧尊（ye shes pa）融入法界（chos dbyings），誓言尊（dam tshig pa）则收回于自身。然而，在此无上不共的场合，誓言尊与智慧尊无二无别，配合呼吸的瑜伽，融入自身，观想成为不坏明点，融为一体，也是可以的。
第三，后行次第：以事业咒（las sngags）清扫。以‘班杂 萨玛扎’（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）迎请火神智慧尊（me lha ye shes pa）至火坛中央。‘扎 吽 榜 霍’（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）使其与誓言尊无二无别。之后进行灌顶。供养面带微笑的火神等，献上七饮、五饮、三饮等适宜之物。如过去火供仪轨般，献上双衣、苏油等。将剩余供品在各自供品的咒语后，加上五次或三次‘嗡 巴瓦嘎 阿格纳耶，愿我等施主、上师、供养者及其眷属，以及无量无边的有情众生，因供品和用具不全，三摩地（ting 'dzin）不清晰，仪轨有遗漏或缺失，以及上下本尊错乱等一切过失，寂静 息增怀诛 梭哈’（藏文：ཨོཾ་པཱ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང་། ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་བ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་པ་དང་། ཉམས་པ་དང་། ལྷ་གོང་འོག་ནོར་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།），进行供养。据说，如果每种供品不足，也可以将它们集中起来供养。（其他仪轨中，‘愿一切众生所造的罪业得以平息，愿世间和寂静的功德增长，布钦 咕噜 嗡’（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།）；怀法，‘愿稳固和运动的世间和寂静的功德，帕香 咕噜 霍’（藏文：པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ）；诛法，‘愿所有伤害和危害的邪魔，玛拉雅 帕特’（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ）；胜法，‘愿世间和寂静的功德增长，布钦 咕噜 悉地 帕拉 霍’（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ）。）
如果经常进行火供仪轨，可以保留剩余供品。如果不经常做，据说应该立即供养。最后，以‘嗡 阿格涅 德瓦 布贝’至‘夏达 普拉底扎 霍’（藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་དེ་ཝ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ）等供品进行供养，并赞颂：‘火神，吞噬祭品的尊神，仙人王，鬼怪之主，以及东方东南方的火神眷属，我供养、赞颂并顶礼’。以‘阿 卡’（藏文：ཨ་ཀཱ་རོས）将之前供奉的朵玛（gtor ma）投入火坛中，并祈愿：‘请享用此供养朵玛，愿瑜伽士我等及其眷属，无病长寿，拥有权势，吉祥、名声和善缘，获得广大的受用’。

【English Translation】
When you recite 'sentient beings' etc., and 'Om Ah Hum Mum' (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མཱུཾ), and in connection with sadhana offerings, visualize the deities of the mandala (dkyil 'khor) descending into the mandala you are practicing. Invite them to the sadhana mandala with symbols such as mandala flowers, and merge them by adding 'Vajra Samaya Sattva' (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ, Sanskrit Devanagari: वज्र समय सत्त्व, Sanskrit Romanization: vajra samaya sattva, Chinese literal meaning: Diamond Being of Vows) after the root mantra. Visualize the palace together with its base dissolving into yourself. In the case of a simple fire offering (sreg rkyang), the wisdom being (ye shes pa) dissolves into the Dharmadhatu (chos dbyings), and the commitment being (dam tshig pa) is withdrawn into oneself. However, in this supreme and unique occasion, the commitment being and the wisdom being are non-dual, and in conjunction with the yoga of breathing, they dissolve into oneself, and it is good to visualize them as an indivisible bindu, becoming one taste.
Third, the subsequent sequence: Cleanse with the action mantra (las sngags). With 'Vajra Samaja' (Tibetan: བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), invite the fire deity wisdom being (me lha ye shes pa) to the center of the fire altar. 'Jah Hum Bam Hoh' (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ) make it inseparable from the commitment being. Then perform the ablution. Offer the seven drinks, five drinks, three drinks, etc., as appropriate, to the smiling fire deity, etc. As in the past fire offering ritual, offer double clothes, sesame oil, etc. At the end of each substance's mantra, add five or three times 'Om Pavaka Agnaye, may all the shortcomings of incomplete substances and implements, unclear samadhi (ting 'dzin), omissions or deficiencies in the ritual, and errors in the upper and lower deities, be pacified by us, the patrons, teachers, offerers, and their retinues, and all limitless sentient beings, Shanti Kuru Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་པཱ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང་། ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་བ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་པ་དང་། ཉམས་པ་དང་། ལྷ་གོང་འོག་ནོར་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།), and offer them. It is said that if there are not enough of each substance, it is also permissible to collect them together and offer them. (In other rituals, 'May the sins of all beings be pacified, may the virtues of the world and peace increase, Pushtim Kuru Om' (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།); for the subjugation ritual, 'May all the virtues of the stable and moving world and peace, Pasha Kuru Hoh' (Tibetan: པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ); for the wrathful ritual, 'May all harmful and injurious enemies and obstacles, Maraya Phet' (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ); for the supreme ritual, 'May the virtues of the world and peace increase, Pushtim Kuru Siddhi Pala Hoh' (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ).)
If you perform the fire offering ritual regularly, you can keep the remaining offerings. If you do not do it regularly, it is said that you should offer them immediately at this time. Finally, offer with 'Om Agne Deva Pushpe' to 'Shabda Pratichchha Hoh' (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣེ་དེ་ཝ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ) and other offerings, and praise: 'Fire deity, the god who devours the offerings, king of the sages, lord of the demons, and the retinue of the fire deity in the east and southeast, I offer, praise, and prostrate.' With 'A Ka' (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོས) throw the previously offered torma (gtor ma) into the fire altar, and pray: 'Please enjoy this offering torma, may we yogis and our retinue be free from disease and have long life, power, auspiciousness, fame, and good fortune, and obtain vast enjoyment.'

--------------------------------------------------------------------------------

 །ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། །དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང་། །གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་མེད་པར་མཛོད། །རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན། །བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཕྱུགས་འཕེལ་བ། །དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། 
72-48-14a
མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་བྱེད་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་བྱོན་ལ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་མཱུཾ། ཞེས་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། དགེ་རྩ་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་མེ་དཀྲུག་བརྡལ་སོགས་མི་བྱ་བར་རང་གར་འཇོག །ལོང་སྐབས་མ་བྱུང་ན་འོ་མ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་གཞིལ། ཐལ་སོལ་རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་བསྐྱལ་ལོ།། ༈ །།གཉིས་པ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ས་ཆོག་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་རིམ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ལྟར་ལས་ཁྱད་ཆོས་བྱེ་བྲག་པ་ནི། ཚོང་འདུས་དང་རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་ཀྱི་ས་སྟེགས་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་ལ་རྡུལ་ཚོན་སེར་པོའི་མདོག་ཅན་གྱི་ཐབ་ཞི་བའི་སྐབས་བཞིན་དང་གཅད་ཚོན་ཡང་ངུར་སྨྲིག་གིས་བྱས་པའི་སྟེང་དུ། སྟར་ག་དང་ཤུག་པ་དང་འབྲས་བུ་ཅན་མདོག་སེར་ཞིང་དྲི་བཟང་བ་འོ་མ་ཅན་སོགས་གང་འབྱོར་གྱི་བུད་ཤིང་གུར་གུམ་གྱི་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་པ་ཁྲུ་དོ་ཙམ་གྲུ་བཞི་པར་བརྩིགས། 
72-48-14b
རང་གི་གཡོན་ངོས་སུ་རྒྱུ་གསེར་ཕྱེ་དང་མེ་ཏོག་སེར་པོ་གྲོ་དང་རྒུན་འབྲུའི་ཕྱེ་ལྡོང་རོས་ཞོ་རྣམས་མར་དང་བསྲེས་པས། དབྱིབས་གྲུ་བཞི་པད་འདབ་ཅན་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སོགས་གཏོར་མཆོད། གོས་ཟུང་སེར་པོ་དང་སོ་རྩི། གསེར་ཐིག་དང་སྤོས་ཤེལ་སོགས་རྒྱན་འབུལ། གཡས་སུ་རྫས་སྤྱིར་སྔ་མ་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ཚོགས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་ཚེ་རྒྱས་པ་ལ་དཱུརྦ། ཤེས་རབ་རྒྱས་པ་ལ་དྲི་བཟང་དང་ལྡན་པའི་མེ་ཏོག་སེར་པོ། བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་ལ་ཟས་མཆོག །འབྱོར་པ་རྒྱས་པ་ལ་རས་དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན། རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པ་ལ་ཤིང་ཐོག་སྐྱོན་མེད་རྣམས་སོགས་གང་རྒྱས་པར་འདོད་པ་དེ་གཙོ་བོར་བྱ། སྣོད་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སེར་པོ་དང་གྲུ་བཞི་པར་བྱ། སྟེགས་ཁེབས་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཆས་གོས་སེར་པོ་བྱ་བས་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།༽ལྷོར་ཕྱོགས་པར་འདུག །རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་ལས་བ

【现代汉语翻译】
祈请息增等事业之成就，赐予我。
请具誓者守护我，作为一切成就之助伴。
请消除非时之死与疾病，以及邪魔与障碍。
请消除恶梦与恶兆，以及恶行。
愿世间安乐，五谷丰登，谷物增长，牲畜繁衍。
愿成为一切吉祥之源，愿心中所愿皆得成就。
如是嘱托事业。
忏悔未得、不全等过失。为我之利益与他人之利益，所修作、所焚烧、所食噉、祈请降临。
如期而至，成办我之一切成就。
嗡 哞。（藏文：ཨོཾ་མཱུཾ།，梵文天城体：ओँ मुँ，梵文罗马拟音：oṃ mūṃ，汉语字面意思：嗡 哞）
如是，智慧本尊火神返回自处，观想誓言火神融入自身心间。以善根回向、发愿和吉祥祝祷作结。如是焚烧后，不搅动灰烬，任其自然。若情况不允许，则以牛奶和香水浇熄。将灰烬送入流入大海的大河之中。
第二，增法的火供：事先准备场地，如息法一般。从预备、正行到结行，一切都如息法，但有特殊的差别之处：在商市或国王宝库的黄色方形台座上，用黄色粉末制作火炉，如息法一般，边缘也用姜黄色的布条围住。用杜鹃、柏树和带果实的树木，颜色发黄且气味芬芳，富含乳汁等任何可得的木柴，用藏红花水浸湿，堆成两肘高的正方形。
在自己的左侧，放置黄金粉末、黄色花朵、青稞和葡萄粉，以及酸奶混合酥油制成的方形莲花瓣状大小两种食子。供奉黄色丝绸、胭脂、金线和香炉等装饰品。右侧的供品总体上与之前的息法相同，但特别地，为了增长寿命，供奉杜尔瓦草；为了增长智慧，供奉带有香味的黄色花朵；为了增长福德，供奉上等食物；为了增长财富，供奉丝绸、缎子、谷物和药物；为了增长家族，供奉无损的水果等，以所希望增长的为主。器皿也用黄色方形的珍宝制成。最好用黄色台布和黄色法衣，以吉祥的姿势，在修法和供养时面向坛城的南方。从王族家庭出身……

【English Translation】
Grant me the accomplishment of peaceful and increasing activities.
May the one with vows protect me, and be the companion for all accomplishments.
May you eliminate untimely death and diseases, as well as demons and obstacles.
May you eliminate bad dreams and bad omens, and evil deeds.
May the world be peaceful and the harvest be good, may grains increase and livestock multiply.
May it be the source of all goodness, and may all wishes of the mind be fulfilled.
Thus, entrusting the activities.
I confess the faults of not obtaining, being incomplete, etc. For my benefit and the benefit of others, the actions performed, the things burned, the things eaten, please come forth.
Come at the appointed time, and accomplish all my attainments.
Om Mum.（藏文：ཨོཾ་མཱུཾ།，梵文天城体：ओँ मुँ，梵文罗马拟音：oṃ mūṃ，汉语字面意思：嗡 哞）
Thus, the wisdom deity of fire departs to its own place, and contemplate the samaya fire deity dissolving into one's own heart. Conclude with dedication of merit, aspiration, and auspicious prayers. After performing the fire offering in this way, do not stir the ashes, but leave them as they are. If there is no opportunity, extinguish them with milk and fragrant water. Transport the ashes to a large river that flows into the ocean.
Secondly, the increasing fire offering: The ground preparation is done in advance, as in the case of the peaceful ritual. From the preliminary, main part, to the concluding part, everything is like the peaceful ritual, but there are special differences: On a yellow square platform in a market or a king's treasury, make a stove with yellow powder, as in the case of the peaceful ritual, and surround the edges with saffron-colored strips. Use juniper, cypress, and fruit-bearing trees, which are yellow in color and fragrant, rich in milk, etc., whatever wood is available, soaked in saffron water, and stack them into a square of two cubits high.
On your left side, place gold powder, yellow flowers, barley and grape flour, and curds mixed with ghee, making two sizes of square lotus petal-shaped tormas. Offer yellow silk, rouge, gold thread, and incense burners as decorations. On the right side, the offerings are generally the same as in the previous peaceful ritual, but especially, for increasing life, offer durva grass; for increasing wisdom, offer fragrant yellow flowers; for increasing merit, offer excellent food; for increasing wealth, offer silk, satin, grains, and medicine; for increasing lineage, offer flawless fruits, etc., focusing on what you want to increase. The vessels should also be made of yellow square jewels. It is best to use a yellow tablecloth and yellow robes for the practitioner, and to sit in an auspicious posture, facing south towards the mandala during the practice and offering. From a royal family...

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུང་བའམ་ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བྱང་ངམ་ཤར་ལྷོ་ནས་སྦར། ཐབ་ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཧཱུྃ་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་དབྱིབས་གྲུ་ཞི་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོ་དང་། 
72-48-15a
ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞིར་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་སེར་པོ་ལས་དབྱུག་ཏོ་སེར་པོ་རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་མེ་ལྷ་སེར་པོ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཤ་སྐེམ་པ་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་སེར་པོ་དང་ལྡན་པ།སོགས་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བརྩམ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་ཚུལ་སྔར་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ལ། དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་རྣམས་སྐབས་ཐོབ་མཆན་གྱིས་གསལ་བ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། བྱེ་བྲག་ཡམ་ཤིང་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་སོ་སོར། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་པ་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། 
72-48-15b
སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་སྒྱུར་ལ་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་མེ་དཀྲུགས་བརྡལ་སོགས་མི་བྱ་བར་རང་ཞིར་འཇོག །ལོང་མེད་ན་དྲི་སེར་པོའི་ཆུས་གཞིལ་ལ་ཐལ་སོལ་རྣམས་མཛོད་ཕུག་དང་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཕུག་ཏུ་སྦ་བའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ས་ཆོག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་སྤྱིར་ཞི་བ་ལྟར་ལ་ཁྱད་ཆོས་བྱེ་བྲག་ནི། ཚོང་འདུས་དང་སྨད་ཚོང་མའི་གནས་ཀྱི་ས་ལས་བྱས་པའི་ཐབ་སྟེགས་དམར་

【现代汉语翻译】
从绿松石或宝石中取火，或者从东南方点燃。在生起灶神时，观想从吽 (ཧཱུྃ) 字显现出的黄色灶坑，形状为正方形，具有边饰和四角，中央有一个八辐轮，轮的中心有一颗黄色宝石，边饰和四角都镶嵌着宝石，清澈无瑕，光芒四射。它的尺寸和深度等所有特征都完美具备。在灶坑内，有一个三角形的火坛。在阿 (ཨ) 字所化的月轮之上，有一个由黄色让 (རཾ) 字所化的黄色杵，杵上布满了让 (རཾ) 字。从中生起黄色火神，具有苦行者的装束，身体消瘦，佩戴着黄色的梵线。像这样生起本尊，然后像之前寂静仪轨中一样，供养世间和出世间的火神。特殊的祈请文，应按照届时的注释来理解。特别地，从杨树开始，将供品逐一焚烧。杨树：嗡 贝谢 哈斯达 瓦吉ra 亚 梭哈 (ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有光辉圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。酥油：嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈 (ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有财富圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。芝麻：嗡 萨瓦 帕邦 达哈那 瓦吉ra 亚 梭哈 (ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有无罪圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。酸奶和美食：嗡 萨瓦 桑巴 德 梭哈 (ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有安乐圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。稻米：嗡 瓦吉ra 普什达亚 梭哈 (ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有功德圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。
青稞：嗡 瓦吉ra 比扎亚 梭哈 (ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有财富和谷物圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。大麦：嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈 (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有力量圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。豆类：嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈 (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有体力圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。小麦：嗡 瓦吉ra 嘎斯玛热耶 梭哈 (ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有无病圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。吉祥草：嗡 瓦吉ra 阿玉谢 梭哈 (ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有长寿圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。茅草：嗡 阿帕ra 提哈达 瓦吉ra 亚 梭哈 (ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)。所有守护圆满 普什亭 咕噜 嗡 (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。像这样念诵并焚烧。焚烧完毕后，不要搅动或翻动灰烬，让其自然冷却。如果没有容器，可以用黄色的香水清洗，然后将灰烬埋在仓库或寺庙的角落里。
第三，怀爱的火供：首先进行场地仪轨，然后像寂静仪轨一样进行准备、正行和后行。特别之处在于，用从市场或妓院的土地制作红色的灶台。

【English Translation】
Ignite the fire from turquoise or a gem, or from the southeast. When generating the fire deity, visualize a yellow fire pit arising from the syllable Hūṃ (ཧཱུྃ), square in shape, with borders and corners, in the center of which is an eight-spoked wheel, and in the center of the wheel is a yellow jewel, the borders and four corners are adorned with jewels, clear and without obscurations, radiating light everywhere. Its size, depth, and all characteristics are perfectly complete. Inside the pit, there is a triangular fire mandala. Above the lunar mandala transformed from the syllable A (ཨ), there is a yellow vajra transformed from the yellow syllable Raṃ (རཾ), filled with Raṃ (རཾ) syllables. From that arises the yellow fire deity, with the appearance of a hermit, emaciated, wearing a yellow Brahmanic thread. Generate the deity in this way, and then, as in the previous peaceful ritual, offer to the worldly and transworldly fire deities. The special supplications should be understood according to the commentary at the time. In particular, starting with the willow tree, burn the offerings one by one. Willow: Oṃ Peśe Hasta Vajra Ya Svāhā (ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All glorious perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Ghee: Oṃ Vimala Agnaye Svāhā (ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). All wealth perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Sesame: Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajrāya Svāhā (ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All sinless perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Yogurt and delicacies: Oṃ Sarva Saṃba De Svāhā (ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།). All bliss perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Rice: Oṃ Vajra Puṣṭāya Svāhā (ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All merit perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།).
Barley: Oṃ Vajra Vijaya Svāhā (ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All wealth and grain perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Barley: Oṃ Mahā Vegāya Svāhā (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All power perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Beans: Oṃ Mahā Bālāya Svāhā (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All strength perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Wheat: Oṃ Vajra Ghasmarāye Svāhā (ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). All health perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Kusha grass: Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā (ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།). All longevity perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Kusha grass: Oṃ Apratihata Vajrāya Svāhā (ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།). All protection perfections Puṣṭiṃ Kuru Oṃ (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Recite and burn in this way. After burning, do not stir or turn over the ashes, let them cool naturally. If there is no container, wash with yellow perfume, and then bury the ashes in the corner of the storehouse or temple.
Third, the fire offering of subjugation: First perform the site ritual, and then perform the preparation, main practice, and subsequent actions as in the peaceful ritual. The special feature is that the red fire pit is made from earth from a marketplace or a prostitute's dwelling.

--------------------------------------------------------------------------------

པོ་གྲུ་བཞི་པར། རྡུལ་ཚོན་དམར་པོའི་མདོག་ཅན་གྱི་ཐབ་ཞི་བའི་སྐབས་བཞིན་དང་གཅད་ཚོན་ཀྱང་དམར་སྐྱ་ལ་སོགས་པས་བྱ། 
72-48-16a
ཙནྡན་དམར་པོ་དང་། སེང་ལྡེང་། འོ་སེ། མཛོ་མོ་ཤིང་སོགས་ཁ་དོག་དམར་ཞིང་རོ་སྐྱུར་བའི་ཤིང་ཟླ་གམ་དུ་ཁྲུ་གང་བརྩིགས། རང་གི་གཡོན་ངོས་སུ་རྒྱུ་ཟངས་ཕྱེ་པད་རག་བུ་རམ་འབྲས་དམར་རམ་བུའི་ཕྱེ་རྣམས་མར་ལ་བསྲེས་པས། དབྱིབས་ཟླ་གམ་པད་འདབ་ལྔ་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སོགས་གཏོར་མཆོད། གོས་ཟུང་དམར་པོ་དང་སོ་རྩི། བྱེ་རུ་པད་རག་སོགས་རྒྱན་འབུལ། སྟེགས་ཁེབས་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཆས་གོས་ཁ་དོག་དམར་པོ་དང་། རྫས་སྤྱིར་སྔ་མ་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ཚོགས་པ་དང་། སྣོད་ཀྱང་གཙོ་བོར་ཟངས་དང་དབྱིབས་ཟླ་གམ་ཅན་དུ་བྱ། དབང་གི་ལས་དམིགས་བསལ་ལ་ཙནྡན་དམར་པོ་འམ་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུར་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར། ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་དུང་དུང་ཛཿཛཿ ཆེ་གེ་མོ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཞེས་བྲིས་པ་གང་མང་གསག །རྫས་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དམར་པོར་བཅོས། སློབ་དཔོན་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་འདུག་ཅིང་ཆགས་པའི་སེམས་དང་སྒེག་ཉམས་བྱ། སྨད་ཚོང་གི་ཁྱིམ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་དུ་བ་མེད་པས་ནུབ་བམ་ཤར་ལྷོ་ནས་སྦར། མེ་ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཧཱུྃ་ལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ཁ་དོག་དམར་ཞིང་དབྱིབས་ཟླ་གམ་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་། 
72-48-16b
ཁ་ཁྱེར་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ཞིང་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་དམར་པོ་ལས་དབྱུག་ཏོ་དམར་པོ་རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་མེ་ལྷ་དམར་པོ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཤ་སྐེམ་པ་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་དང་ལྡན་པ་སོགས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཡོངས་རྫོགས་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ལ། དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་དཀྱུས་སུ་འཁོད་པའི་མཆན་ལྟར་དང་། བྱེ་བྲག་ཡམ་ཤིང་ནས་སྲེག་རྫས་སོ་སོར། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་པ་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
72-48-17a

【现代汉语翻译】
在四方坛中，用红色颜料制作火炉，如同息灾法事一般，切割的颜色也用红白色等。
用红檀香、沉香、酥油、红旱莲等颜色红且味道酸的木头，堆积成半月形，高一肘。在自己的左侧，将铜屑、红花、红糖、红米或红豆粉等与酥油混合。制作成半月形五瓣莲花大小的朵玛。供奉红色绸缎和珊瑚、红花等饰品。供桌的覆盖物和修行者的服装颜色为红色。总的来说，供品如之前的息灾法事一样准备，容器主要用铜制，形状为半月形。在特殊的事业法中，特别是在红檀香或铜牌上，用金或朱砂写上根本咒和尾咒：阿 札 尼 札 吽 吽 札 札 (藏文) ，अत्रि नृ हुं हुं जः जः (梵文天城体)，atri nṛ huṃ huṃ jaḥ jaḥ (梵文罗马拟音)，阿札尼札 吽 吽 札 札 (汉语字面意思) 某某 瓦夏 咕噜 吽 (藏文)，che ge mo vā shaṃ ku ru hoḥ (梵文罗马拟音)，某某 瓦夏 咕噜 吽 (汉语字面意思)，写很多。所有供品都做成红色。上师面向西方，以莲花坐姿坐着，带着贪恋之心和妩媚之态。用从妓女家取来的无烟之火，从西边或东南边点燃。在生起火神时，从吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字) 中生起具有权力的火炉，颜色为红色，形状为半月形，具有边缘和火焰，在中央的各种莲花的花蕊上，有红色的乌巴拉花。
边缘被莲花花环环绕，四个角用半月形金刚杵装饰。清澈无染的光芒四射。大小等所有特征都圆满具备的内部，有三角形的火坛。从阿 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字) 中生起月亮坛，在月亮坛上，从让 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字) 中生起红色的手杖，手杖上布满让 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字)。从中生起红色的火神，具有仙人的姿态，身体消瘦，带有红色的梵线等，所有加行、正行、后行都如息灾法事一样。特殊的转变方向如目录中记载的一样。特别是从杨树开始，到各自的燃烧物。杨树：嗡 贝 谢 哈 斯 达 瓦 札 亚 梭哈 (藏文)，oṃ pe she ha sta vajra ya svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 贝 谢 哈 斯 达 瓦 札 亚 梭哈 (汉语字面意思)。光辉圆满，全部 帕 尚 咕噜 吽 (藏文)，pā shaṃ ku ru ho (梵文罗马拟音)，帕 尚 咕噜 吽 (汉语字面意思)。酥油：嗡 贝 玛 啦 阿 纳 耶 梭哈 (藏文)，oṃ bi ma la agna ye svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 贝 玛 啦 阿 纳 耶 梭哈 (汉语字面意思)。财富圆满，全部 帕 尚 咕噜 吽 (藏文)，pā shaṃ ku ru ho (梵文罗马拟音)，帕 尚 咕噜 吽 (汉语字面意思)。芝麻：嗡 萨 瓦 帕 邦 达 哈 纳 瓦 札 亚 梭哈 (藏文)，oṃ sarba pā paṃ da ha na vajrā ya svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 萨 瓦 帕 邦 达 哈 纳 瓦 札 亚 梭哈 (汉语字面意思)。无罪圆满，全部 帕 尚 咕噜 吽 (藏文)，pā shaṃ ku ru ho (梵文罗马拟音)，帕 尚 咕噜 吽 (汉语字面意思)。酸奶和美食：嗡 萨 瓦 桑 巴 德 梭哈 (藏文)，oṃ sarba saṃ ba de svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 萨 瓦 桑 巴 德 梭哈 (汉语字面意思)。安乐圆满，全部 帕 尚 咕噜 吽 (藏文)，pā shaṃ ku ru ho (梵文罗马拟音)，帕 尚 咕噜 吽 (汉语字面意思)。米饭：嗡 瓦 札 菩 斯 达 亚 梭哈 (藏文)，oṃ vajra puṣṭā ya svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 瓦 札 菩 斯 达 亚 梭哈 (汉语字面意思)。福德圆满，全部 帕 尚 咕噜 吽 (藏文)，pā shaṃ ku ru ho (梵文罗马拟音)，帕 尚 咕噜 吽 (汉语字面意思)。青稞：嗡 瓦 札 贝 札 亚 梭哈 (藏文)，oṃ vajra bi ja ya svāhā (梵文罗马拟音)，嗡 瓦 札 贝 札 亚 梭哈 (汉语字面意思)。


【English Translation】
In the quadrilateral mandala, create a stove with red pigment, just like in the pacifying rituals, and the cut colors should also be reddish-white, etc.
Use red sandalwood, acacia, butter, *mDzomo shing*, etc., woods that are red in color and sour in taste, piling them up in a crescent shape, one cubit high. On your left side, mix copper filings, red saffron, molasses, red rice, or red bean flour with butter. Make *torma* offerings in the shape of crescent-shaped five-petaled lotuses, both large and small. Offer red silk and coral, saffron, and other ornaments. The tablecloth and the practitioner's clothing should be red in color. In general, the offerings should be prepared as in the previous pacifying rituals, and the containers should mainly be made of copper and crescent-shaped. In special subjugation activities, especially on red sandalwood or copper plates, write the root mantra and tail mantra with gold or cinnabar: a tri nṛ huṃ huṃ jaḥ jaḥ (Sanskrit transliteration), write many times. Transform all substances into red color. The master faces west, sits in the lotus position, with a mind of attachment and a charming demeanor. Use smokeless fire from the house of a prostitute, ignite it from the west or southeast. When generating the fire god, from hūṃ (seed syllable) arises the powerful stove, red in color and crescent-shaped, with edges and flames, in the center of various lotus stamens, there is a red *utpala* flower.
The edges are surrounded by lotus garlands, and the four corners are marked with crescent-shaped *vajras*. Clear and unobstructed rays of light radiate everywhere. Inside, with all the qualities such as size fully complete, there is a triangular fire mandala. From a (seed syllable) arises a lunar mandala, and on top of the lunar mandala, from raṃ (seed syllable) arises a red cane, filled with raṃ (seed syllable). From this arises the red fire god, with the appearance of a sage, emaciated, with a red Brahmin thread, etc. All preliminary, main, and concluding activities are like the pacifying rituals. The special change of direction is as recorded in the catalog. In particular, starting from the *yam shing* wood, to the respective burning substances. *Yam shing*: oṃ pe she ha sta vajra ya svāhā (Sanskrit transliteration). Glory is perfectly complete, all pā shaṃ ku ru ho (Sanskrit transliteration). Butter: oṃ bi ma la agna ye svāhā (Sanskrit transliteration). Wealth is perfectly complete, all pā shaṃ ku ru ho (Sanskrit transliteration). Sesame: oṃ sarba pā paṃ da ha na vajrā ya svāhā (Sanskrit transliteration). Sinlessness is perfectly complete, all pā shaṃ ku ru ho (Sanskrit transliteration). Yogurt and delicacies: oṃ sarba saṃ ba de svāhā (Sanskrit transliteration). Bliss is perfectly complete, all pā shaṃ ku ru ho (Sanskrit transliteration). Rice: oṃ vajra puṣṭā ya svāhā (Sanskrit transliteration). Merit is perfectly complete, all pā shaṃ ku ru ho (Sanskrit transliteration). Barley: oṃ vajra bi ja ya svāhā (Sanskrit transliteration).


--------------------------------------------------------------------------------


ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞེས་སྒྱུར་ལ་བྱའོ། །སྲེག་ཐལ་སྡོད་ལོང་ཡོད་ན་རང་ཞིར་འཇོག་ཅིང་། མེད་ཚེ་ཆང་དང་སྦྱར་བའི་ཆུས་གཞིལ། ཐལ་བ་རི་མཐོན་པོའི་རྩེར་རོལ་མོར་བཅས་པས་རླུང་ལ་བསྐུར་བའི་ཁྱད་པར་དམིགས་སུ་བསལ་བ་འོ།། ༈ །།བཞི་པ་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། སྤྱི་དང་དེ་ལ་ཁྱད་པར་བ་སྦྱོར་བ་སྟེ། ས་ཡི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཕུང་ཤུལ་ས་ལས་བཅོས་པའི་ས་སྟེགས་ནག་པོ་གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་། རྡུལ་ཚོན་ནག་པོ་དང་གཅད་ཚོན་སྔོ་སྐྱས་བྱས་པའི་ཐབ་ཞི་བའི་སྐབས་བཞིན་འདུ་བྱ། སྐྱེར་པ་ལ་སོགས་པའི་དུག་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་དུག་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པས་བྱུགས་པ་གྲུ་གསུམ་དུ་སོར་ཉི་ཤུ་བརྩིགས། 
72-48-17b
སྟེགས་ཁེབས་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཆས་གོས་ནག་པོ་དང་། རང་གི་གཡོན་ངོས་སུ་བསྲེག་རྫས་དྲག་སྦྱིན་སྤྱི་ཙམ་ལ་ཞི་བའི་སྐབས་སྨྲོས་མཆན་གསལ་ལྟར་དང་། བྱེ་བྲག་བསྟན་འགྲོ་སྤྱི་དོན་ལྟ་བུ་དགོས་དོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་དྲག་ལས་དམིགས་ཀྱི་བསལ་ནས་བྱ་བའི་དྲག་པོའི་རྫས་བདུན་ནི། མེ་སྲོག་འཛིན་པའི་རྫས་སྐྱེར་པ་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་དྲག་པོའི་ཤིང་གི་ཡམ་ཤིང་ཟུར་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་མར་ནག་དང་ཚིལ་ཞུན་གྱིས་སྦགས་པ། རྩ་བའི་རྫས་འབྱོར་ན་དུག་ཤོག་ལ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་རཱུ་པ་མིང་རུས་བླ་དྭགས་གནད་ཡིག་དང་བཅས་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སོགས་གྲངས་ལྡན། དྲག་པོའི་རྫས་ཤ་སྣ་བག་ཕྱེ་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ་མིང་རུས་ཅན། གནད་དབབ་རྫས་སྦལ་སྦྲུལ་ཉ་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་དུག་སྣ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ། གསོད་པའི་རྫས་ལྕགས་ཟངས་རྡོའི་ཕྱེ་མ། མྱོས་པའི་རྫས་མར་ནག་དམེ་མནོལ་གྱི་ཁྲག་དང་སྦྱར་བ། ཚ་བའི་རྫས་ཏིལ་དང་ཡུངས་དཀར་ཚ་བ་གསུམ་ལྕེ་ཚ་དབྱི་མོང་སྲུབ་ཀ༽བཅས་ཡིན་ནོ། །འཇོག་སྣོད་ཀྱང་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་གྲུ་གསུམ་པ་འབའ་ཞིག་བྱ། གཡས་ངོས་སུ་ལྕགས་དང་རྡོ་ཕྱེ་ཁྲག་དང་ཤ་ཆེན་གྱིས་སྦགས་པའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་མཐེབ་ཀྱུ་གྲུ་གསུམ་གསུམ་ལྡན་རོ་སོལ་གྱིས་ནག་པོ་བྱས་པ་ཆེ་ཆུང་དང་སྨན་རཀ །
72-48-18a
གོས་ཟུང་ནག་པོ་དང་སོ་རྩི། ཐོད་ཚལ་གྱི་རྒྱན་འབུལ། དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱང་བཤམས། མཆོད་སྲེག་གི་རྫ

【现代汉语翻译】
愿所有财富和丰收圆满具足，帕香 咕如 吽！（藏文：པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།，梵文天城体：पाशं कुरु हो，梵文罗马拟音：pāśaṃ kuru ho，汉语字面意思：束缚，做，是）。 种子字：嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。愿所有力量圆满具足，帕香 咕如 吽！ 豆子。 种子字：嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。愿所有力量圆满具足，帕香 咕如 吽！ 小麦。 种子字：嗡 班杂 嘎斯玛热耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。愿所有无疾病圆满具足，帕香 咕如 吽！ 杜尔瓦草。 种子字：嗡 班杂 阿玉瑟 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。愿所有长寿圆满具足，帕香 咕如 吽！ 吉祥草。 种子字：嗡 阿扎德哈达 班杂亚 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。愿所有守护圆满具足，帕香 咕如 吽！’这样念诵并进行转化。
如果还有剩余的焚烧灰烬，就放在自己的寂静处；如果没有，就用酒和水混合后洒在上面。将灰烬撒在最高的山顶上，伴随着音乐，特别指定要将其洒向风中。
第四，关于猛烈的火供：将共同的和特殊的方法结合起来。按照土地仪轨，在八大尸陀林和尸体焚烧地点的土地上，建造一个黑色的四方形祭坛。像进行息灾火供时一样，用黑色颜料和蓝绿色颜料绘制火坛。用涂有毒药和各种血液的带刺的枳椇树等木材，堆成二十指高的三角形。
祭坛的覆盖物和修行者的服装都是黑色的。在自己的左侧，放置用于猛烈火供的供品，大致与息灾火供时相同（详细说明请参考之前的注释）。特别地，由于需要为众生和教法做非常重要的事情，因此需要特别指定猛烈行为的七种物品：第一，维持火焰的物品，即枳椇树和带刺的猛烈木材，将十二指长的三角形木柴用黑油和融化的脂肪浸泡。第二，根本物品，如果有条件，可以使用毒纸，上面写有敌人和魔障的形象、姓名、家族、生辰八字和关键文字，数量为六十四个等。第三，猛烈物品，即混合了各种肉和面粉，并写有姓名的丸子。第四，降伏物品，即混合了青蛙、蛇、鱼、狗等肉和各种毒药的丸子。第五，杀害物品，即铁、铜、石头的粉末。第六，致醉物品，即与黑油和不洁之血混合的物品。第七，炽热物品，即芝麻、白芥末、三种辣椒、舌头辣椒和荜拨等。
放置这些物品的容器也必须是铁制的三棱容器。在右侧，放置用铁粉、石粉、血液和大量肉类浸泡过的三角形朵玛，具有三个钩状物和三个三角形，用尸体灰烬染成黑色，大小适中，以及药物和血。
还要陈设黑色的双层衣服和牙齿颜料，以及颅骨装饰品。同时也要陈设猛烈行为所需的各种物品，以及供养和焚烧的物品。

【English Translation】
May all wealth and abundant harvests be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho! (藏文：པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།，梵文天城体：पाशं कुरु हो，梵文罗马拟音：pāśaṃ kuru ho，汉语字面意思：Bind, Do, Is). Seed syllable: Om Mahā Vegāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). May all power be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho! Beans. Seed syllable: Om Mahā Bālāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). May all strength be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho! Wheat. Seed syllable: Om Vajra Ghasmareye Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). May all freedom from illness be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho! Dūrvā grass. Seed syllable: Om Vajra Āyuṣe Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). May all longevity be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho! Kuśa grass. Seed syllable: Om Apratihata Vajrāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). May all protection be perfectly complete, Pāśaṃ Kuru Ho!' Recite this and transform it.
If there are leftover burnt ashes, place them in your own quiet place; if not, sprinkle them with a mixture of wine and water. Scatter the ashes on the highest mountaintop, accompanied by music, specifically designating that they be scattered into the wind.
Fourth, concerning the fierce fire offering: Combine the common and the special methods. According to the land ritual, on a black square altar made from the soil of the eight great charnel grounds and cremation sites. As in the case of peaceful fire offerings, prepare the fire pit with black pigment and bluish-green paint. Stack thorny juniper and other poisonous trees smeared with various poisons and blood into a triangle, twenty finger-widths high.
The altar covering and the practitioner's clothing are black. On your left side, place the offerings for the fierce fire offering, generally the same as for peaceful fire offerings (see the previous notes for details). In particular, because it is necessary to do very important things for beings and the Dharma, it is necessary to specifically designate the seven fierce substances: First, the substance that sustains the fire, which is juniper and thorny fierce wood, twelve-finger-long triangular pieces of wood soaked in black oil and melted fat. Second, the root substance, if available, can be poison paper with images of enemies and obstructors, names, families, birthdates, and key letters, in a number such as sixty-four. Third, the fierce substance, which is balls mixed with various meats and flour, with names. Fourth, the subjugating substance, which is balls mixed with the meat of frogs, snakes, fish, dogs, and various poisons. Fifth, the killing substance, which is powder of iron, copper, and stone. Sixth, the intoxicating substance, which is mixed with black oil and impure blood. Seventh, the hot substance, which includes sesame, white mustard, three chilies, tongue chili, and long pepper.
The container for these substances must also be a triangular iron container. On the right side, place triangular tormas soaked in iron powder, stone powder, blood, and a large amount of meat, with three hooks and three triangles, blackened with corpse ash, of moderate size, as well as medicine and blood.
Also display black double-layered clothing and tooth paint, as well as skull ornaments. Also arrange the various items needed for fierce actions, as well as the offerings for the fire offering.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སྐབས་འདིར་གཡས་གཡོན་གོ་ལྡོག་ཏུ་འགོད། དུས་མུན་རུབ་དང་སྲོད་ལ་སློབ་དཔོན་ཁ་སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས།༽བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་རུས་སྦལ་གྱིས་འདུག་སྟངས་དང་ཁྲོ་ཞིང་འཚིག་པའི་སེམས་བྱ། ཤན་པའམ་དུར་ཁྲོད་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྷོ་འམ་ཤར་ལྷོ་ནས་སྦར་ལ། མེ་ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཧཱུྃ་ལས་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་ནག་པོ་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྭ་གདེངས་ཅན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞིར་རལ་གྲིས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་དང་། མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་ནག་པོ་ལས་དབྱུག་ཏོ་ནག་པོ་རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་མེ་ལྷ་ནག་པོ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཤ་སྐེམ་པ་རོ་སྐྲའི་ཚངས་སྐུད་ནག་པོ་དང་ལྡན་པ་སོགས་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་ལ། བྱེ་བྲག་ཡམ་ཤིང་ནས་འདོད་གསོལ་རིགས་ཁ་བསྒྱུར་དྲག་སྦྱིན་སྤྱི་འགྲོ་ནི། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
72-48-18b
དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
72-48-19a
དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་བསྒྱུར་ལ། རྗེས་རིམ་རྣམས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་འགྲོའོ། །བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་བ་ནི། ཡང་སྐབས་འགར་བསྟན་འགྲོའི་སྤྱི་དོན་ལྟ་བུ་དགོས་དོན་ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོས་དྲག་རྫས་བདུན་འབུལ་ན་ཁྱད་པར་ནི། གོང་དུ་འདས་ལྷའི་བྱོན་སྐྱེམས་ཕུལ་རྗེས། རྩ་རྫས་ལིངྒ་སོགས་མདུན་དུ་བཀ

【现代汉语翻译】
在此阶段，左右颠倒放置。当夜幕降临和黄昏时，上师进行卡萨普的供养。面向北方，做出像乌龟一样的姿势，并怀有愤怒和憎恨的心情。从屠夫或墓地取来的火，从南方或东南方点燃。在生起火神时，从吽（藏文：ཧཱུྃ།）中生起一个黑色的三角形的猛烈火炉，带有穆然卡卡耶，中心有一个金刚十字，带有角状突起，四个角上标有剑。清澈无染的光芒四射。在所有特征都圆满的广度和高度中，有一个三角形的火坛。在玛（藏文：མ་）之上，在日轮之上，有一个黑色的让（藏文：རཾ་），化为一个黑色的棍棒，上面标有让（藏文：རཾ་）。从中生起黑色的火神，具有苦行者的形象，身体消瘦，有红色的头发和黑色的梵天线等等，如前所述。特别地，从杨树中进行祈求，改变供品种类，进行猛烈的布施，这是共同的做法。杨树：嗡 贝谢 哈斯塔 瓦吉拉 亚 梭哈。
摧毁所有敌人和障碍的荣耀和圆满，玛拉雅 帕特。酥油：嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的财富和圆满，玛拉雅 帕特。芝麻：嗡 萨瓦 帕帕 达哈那 瓦吉拉亚 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的无罪和圆满，玛拉雅 帕特。酸奶和美食：嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的幸福和圆满，玛拉雅 帕特。大米：嗡 瓦吉拉 普什塔亚 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的功德和圆满，玛拉雅 帕特。大豆：嗡 瓦吉拉 比扎亚 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的财富和谷物圆满，玛拉雅 帕特。大麦：嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的力量和圆满，玛拉雅 帕特。豆类：嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的力量和圆满，玛拉雅 帕特。小麦：嗡 瓦吉拉 格斯玛热耶 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的无病和圆满，玛拉雅 帕特。杜尔巴草：嗡 瓦吉拉 阿玉谢 梭哈。摧毁所有敌人和障碍的长寿和圆满，玛拉雅 帕特。库沙草：嗡 阿普拉蒂哈塔 瓦吉拉亚 梭哈。
摧毁所有敌人和障碍的保护和圆满，玛拉雅 帕特。这样翻译。后续步骤是共同的做法。特别的差异是，如果有时为了众生和教义的共同利益，需要进行非常重要的七种猛烈物质的供养，那么特别之处在于，在向上面的已逝神灵献上饮料之后，将根物质林伽等放置在前方。

【English Translation】
At this stage, place the left and right in reverse. When darkness falls and at dusk, the master performs the offering of Kha-sgrub. Facing north, make a posture like a turtle, and have a mind of anger and hatred. Take fire from a butcher or cemetery, and light it from the south or southeast. When generating the fire god, from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།), generate a black triangular fierce stove, with Muran Khakhyer, with a vajra cross in the center, with horn-like protrusions, and the four corners marked with swords. Clear and unobscured rays of light radiate everywhere. Within the breadth and height, all qualities being complete, there is a triangular fire mandala. Above Ma (藏文：མ་), on top of the sun mandala, there is a black Raṃ (藏文：རཾ་), which transforms into a black club marked with Raṃ (藏文：རཾ་). From that arises the black fire god, with the appearance of an ascetic, emaciated, with red hair and black Brahma cords, etc., as before. In particular, from the Yang tree, make requests, change the types of offerings, perform fierce giving, which is the common practice. Yang tree: Oṃ Peśe Hasta Vajra Ya Svāhā.
Destroy all the glory and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Ghee: Oṃ Bimala Agnaye Svāhā. Destroy all the wealth and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Sesame: Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajrāya Svāhā. Destroy all the sinlessness and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Yogurt and delicacies: Oṃ Sarva Saṃbade Svāhā. Destroy all the happiness and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Rice: Oṃ Vajra Puṣṭāya Svāhā. Destroy all the merit and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Soybeans: Oṃ Vajra Bijaya Svāhā. Destroy all the wealth and grain perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Barley: Oṃ Mahā Vegāya Svāhā. Destroy all the strength and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Beans: Oṃ Mahā Bālāya Svāhā. Destroy all the power and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Wheat: Oṃ Vajra Ghasmarāye Svāhā. Destroy all the health and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Dūrbā grass: Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā. Destroy all the longevity and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Kuśa grass: Oṃ Apratihata Vajrāya Svāhā.
Destroy all the protection and perfection of enemies and obstacles, Mārāya Phaṭ. Thus translate. The subsequent steps are the common practice. The particular difference is that if sometimes, for the common benefit of beings and the doctrine, it is necessary to offer the seven fierce substances, which is very important, then the special thing is that after offering drinks to the deceased deities above, place the root substance linga etc. in front.

--------------------------------------------------------------------------------

ོད་ལ། ཨེ་ཡཾ་རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ལས་ཐར་མེད་གནམ་ལྕགས་གཤིན་རྗེའི་སྒྲོམ༔ ཟུར་གསུམ་མེ་འབར་ལས་ཀྱི་རླུང་ཤུགས་གཡོ༔ དེ་དབུས་གནོད་བྱེད་དགྲ་དང་འགལ་རྐྱེན་བགེགས༔ ཉམ་ཐག་སྐྱབས་བྲལ་མངོན་སུམ་གསལ་བར་གྱུར༔ ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་གསལ་ལ་ཚོགས་ཐ་མའི་སྐབས་ལྟར་དྲག་རྫས་སྤྱི་བྱེ་ལ་འགུགས་བསྒྲལ་ནན་ཏན་བྱས་ལ་བསྟིམས་ཏེ། འདས་ལྷའི་སྲེག་བླུག་གི་གཤེགས་སྐྱེམས་དང་གོས་འབུལ་སོ་རྩི་སྐབས་དེར་མི་འབུལ་ནས། ཚོགས་མཆོད་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ལྷག་མའི་ཆོ་གའི་རྗེས་བར་གྲུབ་ཅིང་སྲེག་རྫས་སྔ་མ་རྣམས་ཚིག་ནས་ཞལ་གྱི་མེ་ལྕེ་ཆེར་གྱུར་པ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བདུན་ཉུང་ལ་སྔགས་མང་བས་འབུལ་བ་སྦྱོར་ཏེ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ འོད་གསལ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ ཟུང་འཇུག་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཤུགས་འཆང་བ༔ 
72-48-19b
མ་རུངས་གདུལ་དཀའ་འདུལ་བའི་ཐུགས་དམ་ཅན༔ མཁའ་འགྲོ་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་དུས་ལ་བབ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོ་དྲག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་དང་བསྟན་ལ་འཚེ་བ་ཡི༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་གཅད་ཕྱིར༔ འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ བྱམས་པ་ཁྲོས་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ནས་ཟུངས༔ སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཞགས་པས་མགུལ་ནས་ཆིངས༔ དགའ་བ་ཁྲོས་པའི་སྒྲོག་གིས་ཡན་ལག་སྡོམས༔ བཏང་སྙོམས་ཁྲོས་པའི་དྲིལ་བུས་མྱོས་སུ་ཆུག༔ སྟོང་ཉིད་ཁྲོས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ལྷ་དང་ཕྲོལ༔ བདེ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་གཟུགས་ལ་ཕོབ༔ སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས༔ འདིར་ཁུག་འདིར་སྟིམས་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་དུ་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ མཁའ་འགྲོ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དྲག་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ དགྲ་བགེགས་བདུན་རྒྱུད་དཔུང་བཅས་ལྷག་མེད་བཞེས༔ མངོན་སྤྱོད་རོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་མཛོད༔ ཛཿ སྲིད་པའི་བཙོན་ཁང་དྲག་པོའི་ཨེ། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་། །གདུག་པའི་ཡམ་ཤིང་མར་ནག་ཚིལ། །དམིགས་པའི་གཟུགས་རྟེན་དྲག་པོའི་རྫས། །གནད་འབེབ་མྱོས་བྱེད་གསོད་པའི་མཚོན། །ཚ་བའི་ནད་སྐྱེད་རྫས་རྒོད་རྣམས། །
72-48-20a
བསྲེགས་པས་དགྲ་བགེགས་གདུག་པའི་ཚོགས། །ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བསྲེགས་ནས་ཀྱང་། །རྗེས་ཤུལ་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་རཀྴ་སཱི་མ་མ་བྷྱོ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་སྲོག་འཛིན་པའི་རྫས་ནས་ཚ་བའི་རྫས་བར་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་འཕུལ་ལ། དོ་གལ་བྱེད་ན་རྫས་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་བྱོན་ཟན་ལྟར་རམ། ཐམ

【现代汉语翻译】
哦！诶扬让 萨帕让 帕！桑 哈让 吽！诶中无脱之铁狱阎罗殿，三角火燃业力风势动摇。其间加害之敌与违缘魔障，可怜无助显现分明。 讷哲 萨瓦 夏春 维格南 吽 帕！如此观想，于荟供末尾之际，如常对猛烈之物总别勾招诛杀，殷重行持后融入。逝世本尊之焚供祭品与衣物供养、苏擦，此时不供奉，荟供内外秘密余供之仪轨结束后，焚烧之物先已燃尽，面部之火焰炽盛。尤其七种特殊之物少而咒语多，故合和供养。吽 贝！光明寂静之性中未曾动摇，然怀有双运悲悯忿怒之力量，不驯难调者调伏之誓愿者，空行母炽燃之本尊众，时机已到。吽 贝！于事业空行猛厉之坛城中，为断除修持菩提与损害佛法之，敌魔鬼神之众，从根本上催动炽燃大威猛之誓愿。慈爱忿怒之铁钩，从心钩取，悲悯忿怒之羂索，于颈束缚，喜乐忿怒之镣铐，系缚肢体，舍弃忿怒之铃铛，令其迷醉，空性忿怒之手印，驱逐天神，大乐忿怒之威力，击打其身。怨恨之敌与损害之魔障，勾摄于此，融入于此，作为诛杀之境。吽！空行母炽燃之坛城本尊众，生起猛烈力量之智慧光辉，敌魔七世眷属及军队，无余享用，成就现前受用之事业。 扎！有寂牢狱猛厉之诶！劫末火焰燃烧之空间，剧毒之毒木、黑油、脂肪，所缘之形象、猛厉之物，要害击中、迷醉、杀戮之兵器，引发热病之物等，焚烧后，敌魔恶毒之众，身语焚为灰尘后，令其不留痕迹与残余。 嗡 班 瓦日ra 巴ra嘿 卓达 嘎利 哈日尼萨 阿贝夏亚 达嘎 达给尼 惹恰斯 玛玛 贝 萨瓦 夏春 维格南 卡卡 卡嘿 卡嘿 玛ra亚 扎拉 让 巴斯明 咕噜 吽 吽 帕！以如是咒语，从维系火势之物至引发热病之物等，供奉一百零八种，若有必要，于每种物品末尾，添加如食物残渣之词语，或全部
藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ་ཡཾ་རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ，एवं रं स्फर ण फट，evam ram spharaṇa phaṭ，如是 讓 散布 帕！
藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ，सं हरण हूं，saṃ haraṇa hūṃ，桑 哈让 吽！
藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཛཿ ，जः，jaḥ，扎！
藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨོཾ་བཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་རཀྴ་སཱི་མ་མ་བྷྱོ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ， ॐ वं वज्र भरहि क्रोधी कालि हरि नि स आ वेशय धाक धाकिनी रक्षसि मम भ्यो सर्व शत्रून विघ्नान ख ख खा हि खा हि मारय ज्वल रं भस्मिं कुरु हूं हूं फट，oṃ vaṃ vajra bharahi krodhi kāli hari ni sa ā veśaya dhāka dhākinī rakṣasi mama bhyo sarva śatrūn vighnān kha kha khā hi khā hi māraya jvala raṃ bhasmiṃ kuru hūṃ hūṃ phaṭ，嗡 班 瓦日ra 巴ra嘿 卓达 嘎利 哈日 尼 萨 阿 贝夏亚 达嘎 达给尼 惹恰斯 玛玛 贝 萨瓦 夏春 维格南 卡 卡 卡嘿 卡嘿 玛ra亚 扎拉 让 巴斯明 咕噜 吽 吽 帕！

【English Translation】
Oh! E Yam Ram Sparaṇa Phat! Saṃ Haraṇa Hūṃ! From E, the inescapable iron hell of Yama, the three-cornered burning fire, the force of karmic winds sway. In the midst of it, harmful enemies and obstructing obstacles, the wretched and helpless, appear clearly. Nṛtri Sarva Śātrūn Vighnān Hūṃ Phat! Visualize thus, and at the end of the Tsok, as usual, summon and subdue the fierce substances in general and in particular, earnestly practice and dissolve them. The burnt offerings and clothes offerings of the deceased deity, and the Sotra, are not offered at this time. After the outer, inner, and secret remainder rituals of the Tsok offering are completed, the burnt offerings are burnt first, and the flames on the face become intense. Especially, the seven special substances are few and the mantras are many, so combine and offer them. Hūṃ Bhyaḥ! Though not moved from the state of clear light and peace, yet holding the power of the union of compassion and wrath, the vow to subdue the untamed and difficult to tame, the assembly of Ḍākinīs burning, the time has come. Hūṃ Bhyaḥ! In the maṇḍala of the fierce action Ḍākinīs, in order to cut off the assembly of enemies, demons, and obstructors who harm the practice of enlightenment and the Dharma, urge from the heart the vow of great burning. The iron hook of loving wrath, hook from the heart, the noose of compassionate wrath, bind the neck, the fetters of joyful wrath, bind the limbs, the bell of equanimous wrath, intoxicate them, the mudrā of emptiness wrath, expel the gods, the power of great bliss wrath, strike the body. The hateful enemies and the obstructing demons, summon them here, dissolve them here, make it the field of subduing. Hūṃ! The assembly of deities in the maṇḍala of burning Ḍākinīs, generate the wisdom radiance of fierce power, consume without remainder the enemies, demons, seven generations of relatives, and armies, accomplish the activities of manifest enjoyment. Jaḥ! The fierce E of the prison of existence! The space of the burning fire of the kalpa, the poisonous poison wood, black oil, fat, the object of focus, the fierce substance, the vital point hit, the intoxicating, the killing weapon, the substances that cause hot diseases, etc., after burning, the assembly of evil enemies and demons, after burning the body and speech into dust, let there be no trace or remainder. Oṃ Vaṃ Vajra Bharahi Krodhi Kāli Hari Ni Sa Ā Veśaya Dhāka Dhākinī Rakṣasi Mama Bhyo Sarva Śātrūn Vighnān Kha Kha Khā Hi Khā Hi Māraya Jvala Raṃ Bhasmiṃ Kuru Hūṃ Hūṃ Phat! With such mantras, from the substance that sustains the fire to the substance that causes hot diseases, offer one hundred and eight kinds, if necessary, at the end of each item, add words like food scraps, or all.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཅད་ཞེས་པའི་མཐར་དང་བསྟན་དང་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པས་འཚེ་ཞིང་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་སྡོངས་ཟླ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་པ་ལྟ་བུ་སྦྱར། གྲངས་རྫོགས་པའི་མཇུག་ཏུ། གཤེག་སྐྱེམས་ལན་གསུམ་དང་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང། གོས་ཟུང་དང་སོ་རྩི་འདིར་འབུལ་ལ་བསྟོད་དེ། འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི། ཧོཿ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད། ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་དཔའ་མོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ། སྙིང་པོའི་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བཞི། གནས་ཡུལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ །
72-48-20b
ཕྲ་མེན་དང་དམ་ཚིག་གི་མཁའ་འགྲོ །ཞིང་སྔགས་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པ་སོགས་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། བཀའ་སྡོད་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་མ་མོ་མཆེད་གསུམ་འཁོར་ཤ་ཟ་འབུམ་སྡེ་སོགས་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ལ། ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་བྱད་སྟེམས་མནན་གཏད་སྲེག་འཕང་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་བྱད་མ་ཁོ་རང་གི་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག །ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་གཏད་པ། གནོད་པའི་དབལ་ཟུག་པ། བྱད་ཀྱིས་ཁྲམ་ལ་བཏབ་པ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་སྒྱུར་ཅིག །ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དགུག་པ་དང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལ་དབང་འབྱོར་བར་མཛོད་ཅིག །ཁྱད་པར་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་གཟུགས་ལིངྒ་ལ་བྲིས་ཤིང་མིང་བྱང་དམར་གྱི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ་འདི་རྣམས་ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་དང་ཟ་མར་མ་འགྱངས་བར། མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོད་ལ་མིང་ཙམ་བརྡ་ཙམ་མ་ལུས་པར་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། 
72-48-21a
ནོངས་བཤགས་ནས་རྗེས་རིམ་དཀྱུས་ལྟར་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་སྤྱི་འགྲོའི་རྫས་སྔགས་གཞན་རྣམས་ཡོངས་སུ་དོར་བས་འདས་དང་མ་འདས་གཉིས་ཀར། མར་ཁུ་དང་དྲག་རྫས་བདུན་པོ་ཁོ་ནས་སྲེག་བླུག་དང་ཧོམ་མཆོད་བྱས་ཀྱང་སྨིན་གླིང་གཤིན་རྗེ་དང་། ཆོས་གླིང་གུར་དྲག་དང་ཕུར་པ་སོགས་ལས་བཤད་པའི་དྲག་སྦྱིན་ཁྱད་པར་བར་འགྱུར་བར་གསུངས་ཤིང་། ལག་ལེན་ཞིབ་ཕྲ་ཡིག་ཆ་དེ་དག་ལས་རྟོག་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །མེ་ནི་ལོང་སྐབས་ཡོད་མེད་གང་ལྟར་ཡང་དུག་ཁྲག་གིས་གཞིལ་ཏེ་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་མནན་པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ།། ༈ །།ལྔ་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་གཙོ་བོར་བྱེད་པ་ལ་ཐབ་དཀྱིལ་དང་གཏོར་མཆོད་རྫས་དང་འདོད་གསོལ། བསྐྱེད་ཆོག་རྣམས་རྒྱས་པ་དང་མཚུངས་ཤིང་། ད

【现代汉语翻译】
像这样，在‘一切’之后，加上‘玛拉雅 帕特’，对于那些心怀恶意，阻碍佛法和众生的敌人、邪魔、恶灵、妖怪及其同伙和后盾。在念诵圆满后，供养祭品三次，并以咒语供奉，献上双层丝绸和颜料，然后祈愿：‘吽！三世诸佛的身、语、意，是无尽庄严轮的本性。一切饮血怒母的总主，降伏一切魔及其党羽的勇士。薄伽梵母金刚忿怒黑母，心髓空行母四族，处所勇士空行母，使者和誓言空行母，以及无数俱生空行母众，所有秘密空行母聚集的坛城本尊。以及奉命的尸陀林凶猛母神三姐妹，及其食肉眷属等誓言护法海会众，祈请您们。祈请您们成办事业：愿瑜伽士我等及其眷属，消除所有前世之业和当下的恶缘。将他人所作的诅咒、恶语、压制和焚烧，反弹回施术者自身。消除邪魔的侵扰，消除伤害的痛苦，将诅咒反作用于敌人。愿能自在地成就息增怀诛四种事业。特别是，将已成为诛杀之境的敌人、邪魔的名字写在人偶或灵牌上，不要拖延时日，立即诛杀，使其名字和痕迹都化为灰烬。’如此祈愿所求。
忏悔罪业，然后按照通常的仪轨进行。或者，完全放弃共同的供品和咒语，无论过去还是未来，只用酥油和七种猛烈之物进行焚烧和火供，据说也能转变为敏珠林阎魔法王，曲林古鲁扎和金刚橛等仪轨中所说的特殊猛烈布施。详细的实践方法，应参考相关文献。无论是否有火，都用毒血涂抹，然后压在道路的十字路口，这是一种特殊的方法。
第五，主要进行殊胜成就的修法，坛城、供品、祭品和祈愿，以及生起次第等都与广法相同。

【English Translation】
Like this, after 'everything', add 'Maraya Phet', for those enemies, demons, evil spirits, goblins, and their accomplices and supporters who harm and obstruct the Dharma and sentient beings with malicious thoughts and actions. After completing the recitation, offer the offerings three times and worship with mantras, offer double-layered silk and pigments, and then pray: 'Hum! The body, speech, and mind of all Buddhas of the three times are the nature of the inexhaustible wheel of adornment. The general lord of all blood-drinking wrathful mothers, the warrior who subdues all demons and their parties. Bhagavan Mother Vajra Krodha Black Mother, the four families of heart essence dakinis, the place warrior dakinis, the messenger and oath dakinis, and the countless co-emergent dakini assemblies, all the mandala deities of the secret dakini gathering. And the three sisters of the fierce charnel ground mother goddesses who are ordered, and their flesh-eating retinues, etc., the assembly of oath-bound Dharma protectors, we beseech you. We beseech you to accomplish the activities: May the yogis, myself and my retinue, eliminate all past karma and present evil conditions. May all curses, evil words, suppression, and burning performed by others be rebounded to the caster himself. Eliminate the disturbances of demons, eliminate the pain of harm, and turn the curses against the enemy. May we be able to freely accomplish the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subduing. In particular, write the names of the enemies and demons who have become the object of subjugation on the effigy or spirit tablet, and without delay, immediately subjugate them, so that their names and traces are turned into ashes.' Thus, pray for what is desired.
Confess sins, and then proceed according to the usual rituals. Or, completely abandon the common offerings and mantras, and whether past or future, only use butter and seven fierce substances for burning and fire offerings, which is said to be able to transform into the special fierce offerings mentioned in the Minling Yama King, Choling Guru Drag, and Vajrakilaya rituals. Detailed practice methods should be consulted in the relevant literature. Whether there is fire or not, smear it with poisonous blood and then press it at the crossroads of the road, which is a special method.
Fifth, mainly practice the supreme accomplishment, the mandala, offerings, sacrifices, and prayers, as well as the generation stage, are the same as the extensive method.

--------------------------------------------------------------------------------

ངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་ཆང་ཞིག་ཀྱང་བཤམ་དགོས། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་དང་མ་དཱ་ན་སིནྡྷུ་ར་རྣམས་བསྲེས་པའི་ཟས་མཆོག་ལ་གཙོར་བྱ་ཞིང་འདས་པའི་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་བྱས་རྗེས་ལས་བྱང་གི །མཁའ་འགྲོ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོགས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཞིང་། སླར་ཡང་མཆོད་བསྟོད་ནས་བྱ་བར་ཚད་མའི་སྐྱེས་བུས་གསུངས་སོ། །
72-48-21b
དེ་ལྟར་བཤད་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སྔགས་ལ་སྦྱར་ཚུལ་ཡིན་ཡང་༧ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་མཆོག་གི་ཞལ་ནས། སྤྱིར་ཕག་མོ་རིགས་གང་ལ་བསྟེན་ཀྱང་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ཏུ་རུང་མོད་གཙོ་བོར་ཕག་མོ་དཀར་མོས་ཞི་བ། སེར་མོས་རྒྱས་པ། དམར་མོས་དབང་། ལྗང་མོས་དྲག་པོ། ནག་མོས་མཆོག་གི་ལས་ལ་སྦྱར་བས་ལེགས་ཤིང་། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལྷ་སྔགས་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་ཕུལ་ཡང་རིགས་དང་ལྷ་ཡི་ངེས་པས་ཆེས་ཟབ་ཅིང་མྱུར་ཕྱིར་སྐལ་ལྡན་དག་གིས་འདོད་ན། ཆོ་གའི་སྤྱི་ཆིངས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཁོག་ཕུབ་ནས་སྒོས་བཀའ་སོ་སོ་སྦྱར་ཡང་ཆོག་པར་ཡོད་དོ། །སྤྱིར་བཀའ་གཏེར་ཀུན་ལས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་དང་། ལས་ཀྱི་རྣོ་འདོན་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་ཉིད་ཆེད་དུ་བསྔགས་ཤིང་བསྟན་པས་འདིར་དེ་གཉིས་ཀ་ཚང་བས་ལྷག་པར་ཟབ་མྱུར་ཆེ་བའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ། ཉིན་དང་པོར་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག །ཉིན་གསུམ་པ་ལ་དབང་། དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་སྔ་རོལ་དུ་རྒྱས་པ། བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལྟ་བུར་མཆོག །གྲོལ་རྗེས་ཞི་བ་བཅས་ཕྱག་བཞེས་སུ་བསྟར་ན་ལེགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །རང་བྱུང་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཆེས་མྱུར་མེའི། །
72-48-22a
འཁྲུལ་རྟོག་བུད་ཤིང་ཟོས་དང་ལྷན་ཅིག་པར། །དངོས་གྲུབ་སྣང་བ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའི་ཚུལ། །བརྩམས་འདིས་ལས་ཀུན་འདོད་དགུར་དབང་བྱེད་ཤོག །ཅེས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་སྣང་བའི་ཉིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་། མཁྱེན་བརྩེའི་བདག་ཉིད་དཔལ་ཡུལ་རྨུགས་སངས་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་རུ་བྱང་ཕྱོགས་དོ་སྐྱ་དགོན་པ་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་གླིང་དུ་དོ་སྐྱ་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་བདག་རྐྱེན་ལས། ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེའི་གསེང་ལམ་འདིའི་སྒྲུབ་ཆེན་གཏན་འཇགས་གནང་བའི་སྐབས་གསུང་གིས་ནན་ཏན་དུ་བསྐུལ་ཞིང་བྲིས་གཞིའི་ཤོག་དཀར། ལྷ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་དང་བཅས་བསྩལ་པས། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའི་ལས་འགྲིགས་སུ་འཇིགས་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རང་ལོ་ཞེ་བརྒྱད་པ་ནག་ཟླའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང་པོར། དབུས་འགྱུར་འཆང་གི་གཙུག་ལག་ཆེན་པ

【现代汉语翻译】
还需要准备一个成就的缘起朵玛（藏：ངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་ཆང་，一种供品）。特别要准备混合了甘露法药和马达那辛度拉（梵：madanasiṃdūra，一种红色颜料）的殊胜食物，在进行过去供养和赞颂之后，再进行事业仪轨。
空行母坛城的人们会获得成就。然后再次进行供养和赞颂，这是有证量的大士所说的。
如上所述，这是将金刚亥母根本坛城的本尊咒语应用于事业的方法。全知多吉孜仲（藏：ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད，一位上师的名字）曾说：‘一般来说，无论依止哪种金刚亥母，都可以成办一切事业，但主要来说，白色亥母息灭，黄色亥母增益，红色亥母怀爱，绿色亥母诛灭，黑色亥母用于最胜事业最为殊胜。’因此，虽然可以按照五部空行母各自的事业来供养，但由于本尊和种姓的确定性，所以非常深奥和迅速。如果具缘者想要，可以用这个仪轨的总纲来涵盖，然后分别应用各自的特别教言也是可以的。一般来说，在所有噶玛噶举和伏藏法中，事业的根本是空行母，而磨砺事业锋芒的是火供仪轨，因此特别赞叹和宣扬这两者。这里两者都具备，因此具有更加深奥和迅速的原因，所以在修持大法的时候，第一天进行诛灭火供，第三天进行怀爱，在获得成就之前进行增益，在修持甘露的时候进行最胜，解脱之后进行息灭，如果按照这样的次第来修持，就会成为殊胜的支分。
自生俱生智慧极迅速，
与焚烧迷乱分别的薪柴同时，
以施予成就显现的仪轨方式，
愿此能自在掌控一切所愿之事！这是金刚亥母空行秘密总集的四事业和最胜五种火供仪轨，名为《无尽事业显现之日光》。
也是由具足智慧和慈悲的巴玉穆桑（藏：དཔལ་ཡུལ་རྨུགས་སངས，寺院名）化身仁波切，在卫藏北方的多嘉寺（藏：དོ་སྐྱ་དགོན་པ，寺院名）法身光明洲（藏：ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་གླིང，地名）中，应多嘉化身仁波切的请求，为了使甚深秘密金刚道的大修得以永久确立，口头殷切劝请并赐予书写底稿的白纸和本尊的法物。因此，为了使火供仪轨的事业能够广大兴盛，由吉美钦哲·欧色（藏：འཇིགས་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར，人名）自生光明心髓多吉（藏：རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ，人名）在四十八岁黑月的白分初一，于卫藏中央的大寺庙写成。

【English Translation】
It is also necessary to prepare a support Ḍoma (Tibetan: ངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་ཆང་) for accomplishments. In particular, the supreme food mixed with nectar Dharma medicine and Madanasindūra (Sanskrit: madanasiṃdūra, a kind of red pigment) should be emphasized. After offering praise for the past, the action ritual should be performed.
The Ḍākinī mandala practitioners will receive accomplishments. Then, again, offer praise, as spoken by the authoritative being.
As explained above, this is the method of applying the deity mantra of the root mandala of Vajravārāhī to the activities. Kunken Dorje Ziji (Tibetan: ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད, a master's name) said: 'In general, whichever form of Vajravārāhī is relied upon, all activities can be accomplished, but mainly, the white Vārāhī pacifies, the yellow Vārāhī increases, the red Vārāhī subjugates, the green Vārāhī destroys, and the black Vārāhī is best applied to the supreme activity.' Therefore, although offerings can be made according to the activities of each of the five families of Ḍākinīs, due to the certainty of the family and deity, it is very profound and swift. If fortunate ones desire, they can cover the general outline of this ritual and then apply each of the specific instructions. In general, among all Kama Kagyu and Terma teachings, the root of activities is the Ḍākinī, and the sharpening of activities is the Homa ritual, which is especially praised and taught. Here, both are complete, so there is a reason for being particularly profound and swift. Therefore, during the time of great practice, perform the fierce Homa on the first day, subjugation on the third day, increase before receiving accomplishments, the supreme during the time of accomplishing nectar, and pacification after liberation. If you follow this order, it will become an excellent branch.
Self-arisen, co-emergent wisdom is extremely swift,
Simultaneous with consuming the firewood of delusion and conceptualization,
In the manner of a ritual that bestows the appearance of accomplishments,
May this empower all desired activities! This is the four activities and supreme five Homa ritual of the Vajravārāhī Ḍākinī Secret Gathering, called 'The Sun Illuminating the Limitless Activities'.
Also, by the master of wisdom and compassion, Palyul Muk Sang (Tibetan: དཔལ་ཡུལ་རྨུགས་སངས, monastery name) Tulku Rinpoche, in Druk North Dokya Monastery (Tibetan: དོ་སྐྱ་དགོན་པ, monastery name) Dharmakāya Light Land (Tibetan: ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་གླིང, place name) in Ü-Tsang, at the request of Dokya Tulku Rinpoche, in order to permanently establish the great practice of the profound secret Vajra path, he earnestly urged verbally and bestowed the white paper for writing the draft and the Dharma objects of the deity. Therefore, in order to greatly increase the activities of the Homa ritual, by Jigme Khyentse Özer (Tibetan: འཇིགས་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར, person's name), self-arisen luminous heart essence Dorje (Tibetan: རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ, person's name), at the age of forty-eight, on the first joyful day of the white side of the black month, it was written in the great monastery of Central Tibet.

--------------------------------------------------------------------------------

ོའི་ཤར་ཕྱོགས་ལྷུན་གྲུབ་མེ་ཏོག་ལྡུམ་རའི་གཟིམས་ཤག་ཏུ་རྫོགས་པར་སྦྱར་བས་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།
72-48-22b
ཚུལ་འདིའི་སྔོན་ཡོད་ཡིག་ཆར་ཞི་སྦྱིན་ཙམ་ལས་ལས་གཞན་གསལ་ཁ་ཆུང་བས་རྒྱུས་མེད་ལག་ལེན་དཀའ་བར་མཐོང་ནས། སྐྱབས་མཆོག་༧ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་རིན་པོ་ཆེར་དགོངས་སྐོར་གྱིས། འདི་ལྟར་གསལ་ཁ་གཏོད་པར་གྱིས་ཤིག་པའི་བཀའ་བསྩལ་སྤྱིར་སོན་བཞིན། ཟབ་ཆོས་ཁྱད་པར་ཅན་འདིར་རང་དང་རང་འདྲའི་བློ་དམན་རྣམས་འཇུག་བདེའི་ཆེད། མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་ཚད་མའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཁུངས་ཆེ་བའི་ཡིག་ཆ་རྣམས་ལ་གཞི་བཅོལ་ནས། ལག་ལེན་བདེ་བའི་གསལ་ཁ་གང་ནུས་གཙང་དག་ཏུ་སླར་ཡང་ཞུ་དག་པ་པད་བཀོད་སྒམ་སྤྲུལ་པས་བཀོད་པ་ནོངས་གྱུར་བླ་མ་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོར་སྙིང་ནས་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་རང་གཞན་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །།



【现代汉语翻译】
在东方自生莲苑寝宫圆满完成，吉祥如意！吉祥！
鉴于此法的原有文献仅有寂施（zhi sbyin）等少量内容，细节不够清晰，恐不熟悉者难以修习。故请示སྐྱབས་མཆོག་༧ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་རིན་པོ་ཆེ（Kyabje Shechen Rabjam Rinpoche，谢钦•饶绛仁波切）后，遵照‘以此方式进行清晰阐释’之指示，为使自己及与自己相似的低劣根器者易于进入此甚深妙法，故依止诸位智者、成就者所著之具权威性文献，莲花庄严化身（pad dkod sgam sprul pa）尽力清晰、干净地重新校订，若有错谬，则向诸上师、本尊、空行母从内心深处忏悔，愿此善根成为自他蒙受慈悲摄受之因！

【English Translation】
Completed perfectly in the eastern Lhundrup Metok Dumra residence, may it be auspicious! Mangalam!
Considering that the previous documents of this practice contained only Zhi Jin (zhi sbyin) and other limited content, with insufficient clarity, making it difficult for those unfamiliar to practice. Therefore, after consulting with Kyabje Shechen Rabjam Rinpoche, following the instruction to 'clarify in this way,' in order to make it easier for myself and others of similar inferior intellect to enter this profound Dharma, relying on authoritative documents composed by wise and accomplished individuals, Padkod Gamtrul (pad dkod sgam sprul pa) has re-edited as clearly and purely as possible. If there are any errors, I sincerely confess to the Lamas, Devas, and Dakinis, and may this virtue become the cause for myself and others to be embraced by compassion!

--------------------------------------------------------------------------------

